ويكيبيديا

    "aux affaires étrangères du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للشؤون الخارجية في
        
    • الشؤون الخارجية في
        
    Son Excellence M. Nobutaka Machimura, Secrétaire d’État aux affaires étrangères du Japon. UN سعادة السيد نوبوتاكا ماتشيمورا، وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان.
    Son Excellence M. Nobutaka Machimura, Secrétaire d’État aux affaires étrangères du Japon. UN سعادة السيد نوبوتاكا ماتشيمورا، وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان.
    L'audition, ouverte par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Japon qui a présidé la séance, comprenait quatre séances de travail. UN 2 - وافتتح الجلسة وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان، الذي تولى رئاسة الاجتماع الذي تألف من أربع جلسات عمل.
    S.E. M. Abubakar A. Tanko, Ministre d'État aux affaires étrangères du Nigéria, fait une déclaration. UN تانكو، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا، ببيان.
    A Harare, il s'est entretenu avec M. Johnson P. Mlambo et M. Gora Ibrahim, respectivement Premier Vice-Président et Secrétaire aux affaires étrangères du PAC, qui lui ont expliqué que leur parti participerait aux élections mais ne souhaitait pas, pour l'instant, être représenté au sein du Conseil exécutif de transition (TEC). UN وفي هراري، اجتمع ممثلي الخاص الى السيد جونسون ب. ملامبو والسيد غورا ابراهيم وهما نائب الرئيس اﻷول وأمين الشؤون الخارجية في مؤتمر الوحدويين الافريقيين حيث أوضح الاثنان أن حزبهما سيشارك في الانتخابات ولكنه غير مستعد في الوقت الحاضر لكي يكون ممثلا في المجلس التنفيذي الانتقالي.
    — S. E. M. Yussuf Ben Alawi Ben Abdallah Ministre d'État aux affaires étrangères du Sultanat d'Oman UN - معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله - وزير الدولة للشؤون الخارجية في سلطنة عمان.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Masahiko Komura, Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Japon. UN أعطـــي الكلمـة اﻵن لمعالي السيد مساهيكو كومورا، وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان.
    Nos inquiétudes ont été clairement exprimées dans la déclaration que le Ministre d'État aux affaires étrangères du Pakistan a faite lors du débat général à la Première Commission. UN وقد أبـرزنا شواغلنــا في البيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الخارجية في المناقشة العامة في هذه اللجنة.
    À la même séance, Ahmad Bin Abdullah Al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères du Qatar, a fait une déclaration. UN 16 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر.
    Des déclarations sont faites par les représentants de Chypre, du Royaume-Uni, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Myanmar, de la République de Corée, de la Mongolie, de l'Angola, du Canada, de la Nouvelle-Zélande et du Tadjikistan, par S.E. M. Dubem Onyia, Ministre d'État aux affaires étrangères du Nigéria, et par les représentants du Bangladesh, de la Tunisie, du Pakistan, du Soudan, de Malte et de l'Afrique du Sud. UN أدلى ببيانات ممثلو قبرص والمملكة المتحدة والجماهيرية العربية الليبية وميانمار وجمهورية كوريا ومنغوليا وأنغولا وكندا ونيوزيلندا وطاجيكستان، ومعالي الأونرابل دوبم أونيا، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا، وممثلو بنغلاديش وتونس وباكستان والسودان ومالطة وجنوب أفريقيا.
    Dans le cadre des consultations qu'il tient régulièrement, mon Représentant spécial a rencontré les 12 et 13 juin le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Maroc, Taieb Fassi Fihri, et le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies, Ahmed Snoussi. UN وكجزء من مشاوراته الدورية، اجتمع ممثلي الخاص في 12 و 13 حزيران/يونيه مع الطيب الفاسي الفهري كاتب الدولة للشؤون الخارجية في المغرب، ومع أحمد السنوسي الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Malaisie, de la Tunisie, de l’Allemagne, du Brésil, du Venezuela, de la République populaire démocratique de Corée et du Sénégal, S.E. M. Dubem Onyia, Ministre d’État aux affaires étrangères du Nigéria, et les représentants du Mexique, du Canada, de la Namibie, de l’Afrique du Sud, de la Norvège, de la République islamique d’Iran, de l’Inde, de l’Argentine, de Myanmar et de l’Italie. UN أدلى ببيانات ممثلو ماليزيا وتونس وألمانيا والبرازيل وفنزويلا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسنغال؛ ومعالي اﻷونرابل دوبيم أونيا وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا؛ وممثلو المكسيك وكندا وناميبيا وجنوب أفريقيا والنرويج وجمهورية إيران اﻹسلامية والهند واﻷرجنتين وميانمار وإيطاليا. اللجــــان
    Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. M. João Gomes Cravinho, Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Portugal. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد جواو غوميس كرافينهو، وزير الدولة للشؤون الخارجية في البرتغال.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie S. E. le Ministre d'État aux affaires étrangères du Bangladesh de sa déclaration. UN الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر معالي وزير الدولة للشؤون الخارجية في بنغلاديش على بيانه.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Tijjani Yahaya Kaura, Ministre d'État aux affaires étrangères du Nigéria. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد تيجاني يحيى قورة، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Inam ul Haque, Ministre d'État aux affaires étrangères du Pakistan. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب معالي السيد إنعام الحق، وزير الدولة للشؤون الخارجية في باكستان.
    Le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït, le cheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah, a déclaré à Mascate, capitale du Sultanat d'Oman, que la question des personnes portées disparues revêtait une grande importance, non seulement pour le Koweït mais également pour les membres du Conseil de coopération du Golfe. UN وصرح الشيخ محمد صباح السالم الصباح وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت في العاصمة العمانية مسقط أن مسألة المفقودين لها أهمية كبرى ليس فقط بالنسبة للكويت ولكن أيضا بالنسبة لأعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït, répondant à une demande de l'Iraq d'entamer des contacts directs sur la question des personnes disparues, a noté que le seul moyen de résoudre la question consisterait à ce que l'Iraq suive les injonctions des résolutions du Conseil de sécurité. UN 8 - وأشار وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت، ردا على دعوة العراق ببدء مشاورات مباشرة بشأن مسألة المفقودين، إلى أن الطريق الوحيد لحلها يكمن في قيام العراق باتباع ما تمليه قرارات مجلس الأمن.
    12. Rappel: La Présidente de la quinzième session recommandera d'élire à la présidence de la seizième session Mme Patricia Espinosa, Secrétaire aux affaires étrangères du Mexique. UN 12- الخلفية: ستدعو رئيسة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى انتخاب السيدة باتريسيا أسبينوزا، وزيرة الشؤون الخارجية في المكسيك، كرئيسة لمؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Tenue de 2 réunions avec le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement d'unité nationale et d'une réunion avec le Conseiller du Président du Gouvernement du Sud-Soudan sur la préparation des élections, la demande d'une assistance électorale et les procédures de la mission d'évaluation des besoins des Nations Unies. UN تم عقد اجتماعين مع وكيل وزارة الشؤون الخارجية في حكومة الوحدة الوطنية واجتماع مع المستشار الرئاسي لحكومة جنوب السودان بشأن التحضيرات للانتخابات وطلب المساعدة الانتخابية وإجراءات بعثة تقييم الاحتياجات التابعة للأمم المتحدة.
    5. Après l'ouverture de la seizième session de la Conférence des Parties, la Présidente de la quinzième session recommandera d'élire à la présidence de la seizième session Mme Patricia Espinosa, Secrétaire aux affaires étrangères du Mexique. UN 5- وعقب افتتاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، ستدعو رئيسة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى انتخاب السيدة باتريسيا إسبينوزا، وزيرة الشؤون الخارجية في المكسيك، كرئيسة للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد