ويكيبيديا

    "aux affaires juridiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للشؤون القانونية
        
    Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques de l'Organisation UN وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية بالأمم المتحدة
    1978-1990 Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques de la Commission permanente du Pacifique Sud. UN ١٩٧٨-١٩٩٠ وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. UN وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية في الأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. UN وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية في الأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها.
    Le Conseiller indépendant peut saisir le Vice-Premier Ministre cambodgien et le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de tels problèmes qu'il juge d'intérêt politique, ces responsables étant censés les régler par voie de consultations. UN 45 - وإذا ظهرت شواغل يرى المستشار المستقل أنه من الملائم رفعها إلى المستوى السياسي، يمكنه عرضها على نائب رئيس وزراء كمبوديا وعلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية.
    À La Haye, Sa Majesté le Roi Willem Alexander des Pays-Bas a été l'invité d'honneur d'une cérémonie au cours de laquelle Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques de l'ONU, a prononcé un discours inaugural, et des responsables du Tribunal, anciens et actuels, ont livré leurs réflexions. UN ففي لاهاي، كان صاحب الجلالة فيليم - ألكسندر ملك هولندا ضيف الشرف في حفل تضمن كلمة رئيسية لوكيلة الأمين العام للشؤون القانونية آنذاك باتريشيا أوبراين وتأملات لمسؤولين حاليين وسابقين في المحكمة.
    Par ailleurs, le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques de l'ONU a précisé, à propos des Accords de Madrid signés le 14 novembre 1975 sans le consentement du peuple sahraoui et de l'ONU, qu'ils ne transféraient pas la souveraineté sur le territoire, ni ne conféraient à l'un de ses signataires le statut de puissance administrante, statut que l'Espagne ne pouvait du reste transférer unilatéralement. UN 49 - من ناحية أخرى، أكد الأمين المساعد العام للشؤون القانونية فى الأمم المتحدة، أن اتفاق مدريــد الموقع فى 14 تشرين الثانى/نوفمبر 1975 دون موافقة الشعب الصحراوى ولا الأمم المتحدة، لاينقل السيادة على الإقليم، ولا يخول للموقعين عليه حق السلطة الإدارية، ولا يعطى إسبانيا حق نقل السيادة بصورة انفرادية.
    4. Le Conseiller juridique, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, a déjà émis cet avis dans la lettre datée du 11 mars 1998, qu'il a adressée à la Commission (CLCS/5). UN ٤ - وقد وردت هذه الفتوى بالفعل في رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ٨٩٩١، موجهة من المستشار القانوني وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للشؤون القانونية إلى اللجنة )CLCS/5(.
    Lors de consultations téléphoniques ultérieures menées le 4 mai 2011 par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de l'ONU, le Vice-Premier Ministre et Ministre du développement du Gouvernement fédéral de transition a confirmé que son gouvernement était opposé à l'établissement d'un quelconque tribunal somalien à l'extérieur du pays. UN 53 - وفي مشاورات لاحقة أجراها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية بالهاتف في 4 أيار/مايو 2011، أكد نائب رئيس الوزراء ووزير شؤون التنمية في الحكومة() أن الحكومة تعارض إنشاء أية محكمة صومالية خارج الصومال.
    Le juriste hors classe (P-5) rend compte aux administrateurs généraux jurisconsultes et au Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de tous les aspects des services et de l'appui juridiques fournis aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation. UN يتبع موظف الشؤون القانونية الأقدم (ف-5) لموظفِي الشؤون القانونية الرئيسيين وللأمين العام المساعد للشؤون القانونية في جميع الجوانب المتصلة بتوفير الخدمات القانونية والدعم القانوني لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Comme suite à un entretien que le Secrétaire général de l’OEA et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés ont eu à Washington, le 30 avril 1997, pendant la session ordinaire de l’Assemblée générale de l’OEA, une délégation du HCR a rencontré le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques de l’OEA en vue d’examiner plus avant des questions d’intérêt mutuel. UN ٢٢ - وكمتابعة لاجتماع عُقد بين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في واشنطن العاصمة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، خلال الدورة العادية لعام ١٩٩٧ للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، اجتمع وفد المفوضية مع وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية لمنظمة الدول اﻷمريكية ﻹجراء المزيد من المناقشة بشأن جدول أعمال بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد