ويكيبيديا

    "aux aquifères transfrontières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    Projet de convention sur le droit relatif aux aquifères transfrontières UN مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Droit relatif aux aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Droit relatif aux aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le présent rapport a pour seul objet d'aider la Commission à prendre une décision sur la suite de ses travaux relatifs aux aquifères transfrontières. UN ويقتصر هدف هذا التقرير على مساعدة اللجنة في اتخاذ القرار اللازم فيما يتعلق بالأعمال المقبلة المتصلة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Le texte adopté contient un exposé précieux des questions que les États doivent envisager lorsqu'ils concluent des accords relatifs aux aquifères transfrontières. UN وقال إن النص المعتمد يضم استعراضا قيِما لمسائل يتعين أن تراعيها الدول عند إبرامها اتفاقات تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    1) Le projet d'article 18 concerne la protection à accorder aux aquifères transfrontières et aux installations connexes en période de conflit armé. UN 1) يُعنى مشروع المادة 18 بالحماية التي يتعين توفيرها لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وما يتصل بها من منشآت وذلك في أوقات النـزاعات المسلحة.
    La conduite de la guerre peut cependant porter atteinte aux aquifères transfrontières de même qu'à leur protection et à leur utilisation par les États de l'aquifère. UN إلا أن العمليات الحربية يمكن أن تؤثر في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكذلك في حمايتها والانتفاع بها من قبل دول طبقات المياه الجوفية.
    En conséquence, le présent projet d'articles ne s'appliquera qu'aux aquifères transfrontières, à l'exclusion des aquifères intérieurs. UN وبالتالي فإن مشاريع المواد هذه لن تسري إلا على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. أما طبقات المياه الجوفية المحلية فمُستبعدة من نطاق مشاريع المواد.
    La principale fonction de ce projet d'article est de rappeler à tous les États que le droit des conflits armés s'applique aux aquifères transfrontières. UN والوظيفة الأساسية لهذه المادة هي تذكير جميع الدول بانطباق قانون النـزاعات المسلحة على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    La conduite de la guerre peut cependant porter atteinte aux aquifères transfrontières de même qu'à leur protection et leur utilisation par les États de l'aquifère. UN إلا أن العمليات الحربية يمكن أن تؤثر في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكذلك في حمايتها والانتفاع بها من قبل دول طبقات المياه الجوفية.
    La Commission a produit un ensemble de projets d'article complet axé sur les principaux aspects du régime juridique applicable aux aquifères transfrontières. UN وقد أعدت اللجنة مجموعة شاملة من مشاريع المواد التي تركز على الجوانب الرئيسية للنظام القانوني الذي ينظم طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Annexe Projet de convention sur le droit relatif aux aquifères transfrontières I. Introduction UN مرفق - مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Aucun accord multilatéral ou bilatéral spécial relatif aux aquifères transfrontières n'a été conclu. UN 71 - ولم تبرم حتى الآن أي اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية خاصة بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Ainsi, il établit un continuum entre le régime juridique applicable aux eaux transfrontières de surface et celui applicable aux aquifères transfrontières. UN وبالتالي، فإن هذه المواد توجد صلة بين النظام القانوني المتعلق بالمياه السطحية العابرة للحدود والنظام القانوني المنطبق على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Il conviendrait d'accorder la priorité aux aquifères transfrontières des régions désertiques et d'y privilégier la question de l'eau potable. UN ولذلك، يجب وضع الأولويات للانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المناطق الصحراوية، لتكون أولى الأولويات مياه الشرب.
    Les travaux relatifs aux aquifères transfrontières constituent un progrès important dans la mesure où ils esquissent un cadre pour l'utilisation rationnelle et la protection des aquifères, qui jouent un rôle de plus en plus important en tant que source d'eau pour les populations humaines. UN وتشكل الأعمال المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تقدما مهما من حيث أنها توفر إطارا محتملا لاستخدام طبقات المياه الجوفية بشكل معقول وحمايتها، وهي تؤدي بذلك دورا متزايد الأهمية كمصادر للمياه للسكان من بني البشر.
    Vu la diversité de ces situations et des réalités régionales, le projet d'articles doit reconnaître la primauté des accords régionaux, ceux-ci étant les plus aptes à réglementer la coopération relativement aux aquifères transfrontières. UN وأضافت أنه، بالنظر إلى تعدد تلك الأوضاع والحقائق الإقليمية، فإن مشاريع المواد ينبغي أن تعترف بأسبقية الاتفاقات الإقليمية بوصفها أنسب السبل لتنظيم التعاون فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    1) Le projet d'article 17 vise les obligations dont les États doivent s'acquitter pour faire face aux situations d'urgence effectives qui ont trait aux aquifères transfrontières. UN 1) يتناول مشروع المادة 17 التزامات الدول بالاستجابة لحالات الطوارئ الفعلية التي تتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    1) Le projet d'article 16 vise les obligations dont les États doivent s'acquitter pour faire face aux situations d'urgence effectives qui ont trait aux aquifères transfrontières. UN (1) يتناول مشروع المادة 16 التزامات الدول بالاستجابة لحالات الطوارئ الفعلية التي تتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les législations espagnole et européenne définissent clairement les cadres d'une bonne gestion des ressources en eau douce, en eaux de surface et en eaux souterraines, les questions relatives aux aquifères transfrontières de la Péninsule ibérique relevant du district d'Espagne-Portugal et du district de l'Èbre. UN وتحدد التشريعات الإسبانية والأوروبية بوضوح الأطر اللازمة لحسن إدارة موارد المياه العذبة والمياه السطحية وموارد المياه الجوفية، والمسائل المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في شبه الجزيرة الإيبيرية التي تقع ضمن نطاق المنطقة الإسبانية - البرتغالية ومنطقة إيبرو.
    1) Le projet d'article 17 concerne la protection à accorder aux aquifères transfrontières et aux installations connexes en période de conflit armé. UN (1) يُعنى مشروع المادة 17 بالحماية التي يتعين توفيرها لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وما يتصل بها من منشآت وذلك في أوقات النـزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد