ويكيبيديا

    "aux arrangements contractuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات التعاقدية
        
    • بالترتيبات التعاقدية
        
    • والترتيبات التعاقدية
        
    • للترتيبات التعاقدية
        
    De tels retards ont joué un rôle majeur dans l'échec de la session extraordinaire de janvier 2010 consacrée aux arrangements contractuels. UN فقد قامت حالات التأخير هذه بدور كبير في إخفاق الدورة الاستثنائية بشأن الترتيبات التعاقدية في كانون الثاني/يناير 2010.
    La délégation de l'orateur attend avec intérêt un débat approfondi sur les importantes modifications qu'il est proposé d'apporter aux arrangements contractuels. UN وأعرب وفده عن الأمل أيضا في أن يجري نقاش واف عن التغييرات المهمة التي طرأت على الترتيبات التعاقدية المتوخاة في مقترحات الإصلاح.
    Si ce projet était mené à bien, il permettrait à la mission de mettre un terme aux arrangements contractuels conclus sur place pour l'approvisionnement en bouteilles d'eau. UN وإذا تحقق هذا، فإنه سيسمح للبعثة بإنهاء الترتيبات التعاقدية القائمة من أجل الإمداد بالمياه المعبأة في زجاجات.
    Le montant prévu à cette rubrique a trait aux arrangements contractuels concernant 72 Volontaires des Nations Unies qui participeraient à des activités de vérification des droits de l'homme dans les diverses régions et sous-régions de la mission. UN تتعلق الاحتياجات تحت هذا البند بالترتيبات التعاقدية المتصلة بعقود ٧٢ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة سيعملون في أنشطة التحقق بشأن حقوق الانسان في مختلف أقاليم البعثة ومناطقها دون الاقليمية.
    Cette catégorie comprend les recommandations relatives aux arrangements contractuels concernant le personnel temporaire, ainsi qu'à l'administration des jours de présence et de congé du personnel. UN 11 - تشمل هذه الفئة التوصيات المتصلة بالترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين، وإدارة الحضور والإجازات.
    Des tables rondes ont été consacrées aux " zones de liberté économique " , au climat d'investissement, au développement de l'activité industrielle et commerciale et aux arrangements contractuels. UN كما عقدت اجتماعات مائدة مستديرة بشأن المناطق الاقتصادية الحرة؛ ومناخ الاستثمار؛ وتنمية المشاريع التجارية؛ والترتيبات التعاقدية.
    Cette catégorie contient les recommandations relatives à la planification des remplacements, aux arrangements contractuels concernant le personnel temporaire, à l'évaluation du comportement professionnel, à la formation, à l'administration des congés et à la dénonciation des fraudes. UN 9 - تضم هذه المجموعة التوصيات المتعلقة بالتخطيط لتعاقب الموظفين، والترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين، وتقييم أداء الموظفين، والتدريب، وإدارة الإجازات والإبلاغ عن حالات الغش.
    Il devrait offrir un cadre mieux adapté aux arrangements contractuels pour l'emploi hors Siège. UN ومن المتوقع أن يُقدم هذا النص إطارا أنسب للترتيبات التعاقدية في الميدان.
    Il a été demandé si le contrôle devait se limiter aux arrangements contractuels et exclure le contrôle implicite. UN وأثير سؤال حول ما إذا كان ينبغي أن تقتصر السيطرة على الترتيبات التعاقدية وتستبعد السيطرة الضمنية.
    Certaines listes font spécifiquement référence aux différents niveaux de gouvernance ou aux arrangements contractuels relatifs à la participation du secteur privé. UN وتشير بعض البرامج تحديداً إلى المستويات المختلفة للإدارة أو الترتيبات التعاقدية لانخراط القطاع الخاص.
    Le Groupe aimerait avoir des précisions au sujet de la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements contractuels et de ses incidences sur les perspectives de carrière et le caractère international du personnel de l'Organisation. UN وسترحب المجموعة بما سيقدم من إيضاحات إضافية لمقترح الأمين العام حول الترتيبات التعاقدية وأثرها المحتمل على المستقبل الوظيفي والطابع الدولي لموظفي الأمم المتحدة.
    Une autre mesure, dans le domaine de la traduction, consiste à faire largement appel aux arrangements contractuels au lieu d’avoir recours à du personnel temporaire recruté pour la traduction sur place, ce qui est plus coûteux. UN ومن اﻹجراءات اﻷخرى التي اتخذت، في مجال الترجمة، الاعتماد الشديد على الترتيبات التعاقدية بوصفها بديلا للترجمة اﻷكثر تكلفة التي يضطلع بها داخليا موظفون مؤقتون.
    La Commission a décidé qu'à l'avenir, les travaux relatifs aux arrangements contractuels seraient intégrés à l'étude du système de rémunération et de prestations. UN 78 - قررت اللجنة أن يدمج العمل المستقبلي بشأن موضوع الترتيبات التعاقدية في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
    En outre, des propositions relatives aux arrangements contractuels et à l'amélioration de la représentation des femmes seront soumises à l'Assemblée sous forme d'additif au présent rapport. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم مقترحات بشأن الترتيبات التعاقدية وتحسين تمثيل الجنسين إلى الجمعية كي تبت فيها في إضافات لهذا التقرير.
    Ces sept recommandations sont relatives aux arrangements contractuels concernant le personnel temporaire, à la gestion des vacances de poste et à l'administration des jours de présence et de congé du personnel. UN 14 - وتشمل هذه المجموعة سبع توصيات تتعلق بالترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين، وإدارة الشواغر، ورصد الحضور والإجازات.
    :: Réformes en matière de ressources humaines, relatives aux arrangements contractuels et aux conditions de service sur le terrain, approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution A/63/250, appliquées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines UN :: تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية المتصلة بالترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/250، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    Réformes en matière de ressources humaines, relatives aux arrangements contractuels et aux conditions de service sur le terrain, approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250, appliquées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines UN تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية المتصلة بالترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/250 بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    Les propositions du Secrétaire général relatives aux arrangements contractuels ont été présentées au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel à ses vingt-quatrième, vingt-cinquième et vingt-sixième sessions. UN 143 - وقدمت المقترحات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية إلى لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة، في دوراتها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين والسادسة والعشرين.
    À la fin de la partie principale de sa soixante-troisième session, l'Assemblée a pris un certain nombre de décisions concernant la proposition du Secrétaire général ayant trait aux arrangements contractuels et aux conditions d'emploi dans les missions, avec effet au 1er juillet 2009. UN واتخذت الجمعية العامة في ختام الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين عددا من المقررات بشأن مقترح الأمين العام المتعلق بالترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان، مع تحديد تاريخ 1 تموز/يوليه 2009 لبداية التنفيذ
    Cette catégorie contient les recommandations relatives à la planification des remplacements, aux arrangements contractuels concernant le personnel temporaire, à l'évaluation du comportement professionnel, à la formation, à l'administration des congés et à la dénonciation des fraudes. UN 9 - تضم هذه المجموعة التوصيات المتعلقة بالتخطيط لتعاقب الموظفين، والترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين، وتقييم أداء الموظفين، والتدريب، وإدارة الإجازات والإبلاغ عن حالات الغش.
    Cette catégorie contient les recommandations relatives à la planification des remplacements, aux arrangements contractuels concernant le personnel temporaire, à l'évaluation du comportement professionnel, à la formation, à l'administration des congés et au signalement des fraudes. UN 10 - تشمل هذه الفئة التوصيات المتعلقة بالتخطيط لتعاقب الموظفين والترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين وتقييم أداء الموظفين والتدريب وإدارة الإجازات والإبلاغ عن حالات الغش.
    e) D'examiner, à sa session d'été de 2014, l'application de son schéma directeur relatif aux arrangements contractuels. UN (هـ) أن تستعرض تنفيذ إطار اللجنة للترتيبات التعاقدية في دورتها الصيفية لعام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد