ويكيبيديا

    "aux assemblées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجمعيات
        
    • في المجالس
        
    • في مجالس
        
    • للمجالس
        
    • إلى جمعيات
        
    • للجمعيات
        
    • في جمعيات
        
    • إلى اجتماعات الدول
        
    • الجمعيات البلدية في
        
    Nombre d'adhérents participant aux assemblées générales UN عدد الأعضاء في الجمعيات العمومية 137 207 3
    Dans le canton d'Una Sana et le canton 10, les partis ayant leur siège en Republika Srpska seront représentés aux assemblées cantonales. UN وفي كانتون أوناسانا والكانتون ١٠، ستمثل اﻷحزاب القائمة في جمهورية صربسكا في الجمعيات التشريعية الكانتونية.
    :: Organisation de 2 ateliers sur les capacités de direction à Djouba et Khartoum, à l'intention des femmes élues aux assemblées législatives aux niveaux régional (Gouvernement du Sud-Soudan) et national (Gouvernement d'unité nationale) UN :: تنظيم حلقتي عمل بشأن القيادة في جوبا والخرطوم للنساء المنتخبات في المجالس التشريعية الإقليمية والوطنية
    Dans les institutions de gouvernance traditionnelle, des efforts ont été déployés pour assurer la participation active des reines mères aux conseils traditionnels et aux assemblées des chefs. UN ففي مؤسسات الحكم التقليدية، بذلت جهود لكفالة المشاركة النشطة من جانب الأمهات الملكات في المجالس التقليدية ومجالس الأعيان.
    Tenus d'exprimer la volonté politique des citoyens que nous représentons à cette session commune, Nous, députés des peuples aux assemblées de la République fédérative de Yougoslavie, de la République de Serbie et de la République du Monténégro, UN ولما كان من واجبنا اﻹعراب عن اﻹرادة السياسية للمواطنين الذين نمثلهم إذ نجتمع في هذه الجلسة المشتركة لنواب الشعب في مجالس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود،
    Les femmes élues ensuite aux assemblées locales ont représenté 8,9 %. UN وكانت نسبة النساء المنتخبات في ذلك الوقت للمجالس المحلية 8.9 في المائة.
    Cependant, ce déficit a été en partie corrigé du fait que les 50 % restants de délégués aux assemblées provinciales et de députés nationaux sont désignés par des comités présidés par la Fédération des syndicats cubains et composés de représentants des grandes organisations sociales - notamment la Fédération des femmes cubaines. UN بيد أن الأوضاع صوبت في جانب منها لأن نسبة الـ 50 في المائة المتبقية من المندوبين إلى جمعيات المقاطعات وأعضاء الجمعية الوطنية تعينهم اللجان التي يترأسها اتحاد نقابات العمال ويشارك فيها ممثلون عن المنظمات الرئيسية بما في ذلك الاتحاد النسائي الكوبي.
    Par ailleurs, 149 femmes ont été élues en 2002 aux assemblées populaires communales, contre 80 lors des élections de 1997. UN يضاف إلى ذلك أنه انتُخِبت 149 امرأة في عام 2002 للجمعيات الشعبية للبلديات بالمقارنة مع 80 في انتخابات عام 1997.
    Quant à la participation des femmes aux assemblées départementales, elle a connu une légère baisse, passant de 15 % à 14,60 % d'une période à l'autre. UN أما في مجال مشاركة المرأة في جمعيات المحافظات، فحدث انخفاض طفيف من 15 إلى 14.60 في المائة.
    En conclusion, le pourcentage de représentation générale des femmes qui participent aux assemblées est d'environ 40 %. UN وإجمالا فإن مشاركة المرأة في الجمعيات تعكس تمثيلا عاما بنسبة 40 في المائة تقريبا.
    Cette question s'est révélée particulièrement épineuse dans les municipalités de Mitrovica et Strepce, où les Serbes du Kosovo ont purement et simplement refusé de participer aux assemblées élues. UN وأثارت هذه المسألة الجدل بصورة خاصة في بلديتي متروفيتشا وستريبتشي حيث رفض صرب كوسوفو بتاتا الاشتراك في الجمعيات المنتخبة.
    Le Gouvernement travaille à élargir et égaliser entre genres la participation aux assemblées électives. UN 156- تعمل الحكومة على توسيع نطاق المشاركة في الجمعيات المنتخبة وجعلها متساوية جنسانيا.
    Lutte contre la sous-représentation des femmes dans la prise de décisions publique et assistance dans le développement, l'application, le suivi et l'évaluation des actions et mesures visant à renforcer la participation des femmes aux assemblées élues et nommées. UN :: الدعوة من أجل التغلب على نقص تمثيل المرأة في صنع القرار السياسي والعام وتقديم المساعدة من جانب الخبراء في وضع الإجراءات والتدابير لزيادة مشاركة المرأة في المجالس المنتخبة والمعينة وتنفيذها ورصدها وتقييمها
    Ces déléguées de circonscription sont celles qui siègent aux assemblées municipales. UN وهن ممثلات في المجالس البلدية.
    Dans le domaine de la gouvernance et de l'état de droit, on note une augmentation du nombre de femmes siégeant aux assemblées législatives nationale et sud-soudanaise. UN 19 - في مجال الحوكمة وسيادة القانون، طرأت زيادة في تمثيل المرأة في المجالس التشريعية الوطنية وجنوب السودان.
    76. Depuis 2002, les divers gouvernements se sont efforcés d'accroître la participation des femmes aux assemblées de district en édictant des directives administratives qui exigent qu'un certain pourcentage des membres nommés soient des femmes. UN ٧٦ - ومنذ عام 2002، بذلت شتى الحكومات جهودا لزيادة مشاركة المرأة في مجالس المقاطعات عن طريق مبادئ توجيهية إدارية تتطلب أن تمثل النساء نسبا مئوية متنوعة من الأعضاء المعينين.
    Le Maroc a fait de grands progrès et sa nouvelle Constitution autorise la pleine participation aux assemblées régionales autonomes démocratiquement élues. UN وقد تمكّن المغرب من قطع أشواط كبيرة، كما أن الدستور الجديد يتيح المشاركة الكاملة في مجالس إقليمية تتمتع بالحكم الذاتي وتُنتخب انتخاباً ديمقراطياً.
    Les élections aux assemblées locales doivent se tenir prochainement à l'échelle du pays. UN ويجري التخطيط لتنظيم انتخابات للمجالس المحلية في جميع أنحاء البلاد في المستقبل القريب جدا.
    Résultats des élections aux assemblées populaires communales UN نتائج الانتخابات للمجالس الشعبية البلدية القوائم
    Au titre de la loi sur le gouvernement local, la responsabilité du fonctionnement de 22 départements a été transférée aux assemblées de district, et un fonds commun des assemblées de district a été mis sur pied pour aider ces assemblées à réaliser leurs programmes de développement. UN وبموجب قانون الحكم المحلي، نقلت المسؤولية عـــن تشغيـــل ٢٢ إدارة حكومية إلى جمعيات المناطق، وأنشئ صندوق مشترك لجمعيات المناطق لتقديم المساعدة إلى هذه الجمعيات من أجل تنفيذ برامجها الانمائية.
    La proportion de femmes parmi les candidats aux assemblées municipales est passée de 37 % en 1991 à 41 % en 2010. UN وقد زادت نسبة النساء في فئة المرشحين للجمعيات البلدية من ٣٧ في في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٤١ في المائة في عام ٢٠١٠.
    En outre, les femmes prennent part aux assemblées et conférences des Nations Unies ainsi qu'à d'autres assisses tenues tant au niveau régional qu'international. UN وفضلا عن ذلك، تشترك المرأة في جمعيات ومؤتمرات الأمم المتحدة إلى جانب مؤتمرات أخرى تعقد على المستوى الإقليمي والدولي.
    Les initiatives dans ce domaine ont également pris la forme de documents non officiels sur l'universalisation soumis aux assemblées des États parties, dans lesquels il était rappelé l'appel lancé à tous les États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention ou adhéré à cet instrument tendant à ce qu'ils envisagent de le faire à titre prioritaire. UN وعُقدت حلقات عمل في جنيف تناولت التحديات التي تواجه العالمية واستهدفت المجموعات الإقليمية والمترابطة لغوياً ومن الإجراءات أيضاً الورقات غير الرسمية المقدمة إلى اجتماعات الدول الأطراف المخصصة للعالمية، التي تجدد النداء الموجه إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها كي تنظر في ذلك على سبيل الأولوية.
    9. Dans le domaine électoral ont eu lieu le 11 janvier 1998 les réunions en vue de l'élection des 601 membres de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire et des 1 192 délégués des assemblées provinciales, qui avait été précédées, en octobre 1997, par les élections aux assemblées municipales. UN ٩- وفي ١١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ أجريت الانتخابات لانتخاب ١٠٦ عضواً في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية و٢٩١ ١ مندوباً في جمعيات المحافظات عقب انتخاب الجمعيات البلدية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد