Le Conseil souligne que la protection des civils incombe au premier chef aux autorités soudanaises. | UN | ويشدد المجلس أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية السلطات السودانية. |
Le Conseil souligne que la protection des civils incombe au premier chef aux autorités soudanaises. | UN | ويشدد مجلس الأمن أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية تقع على عاتق السلطات السودانية. |
Je demande instamment aux autorités soudanaises compétentes d'enquêter d'urgence sur ces informations. | UN | وأحث السلطات السودانية المختصة أن تحقق في هذه التقارير على سبيل الأولوية. |
Il a à cet égard demandé aux autorités soudanaises et autres entités concernées de prendre les mesures appropriées pour que justice soit faite. | UN | وفي هذا الصدد، حث السلطات السودانية وغيرها من الجهات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق العدالة. |
La MINUAD a fait part aux autorités soudanaises compétentes de ses préoccupations concernant cette décision. | UN | وأعربت العملية المختلطة عن قلقها إزاء ذلك التطور للسلطات السودانية. |
À maintes reprises, l'Ouganda a signalé cette situation aux autorités soudanaises. | UN | وقد نبهت أوغندا السلطات السودانية إلى هذا اﻷمر مرات كثيرة. |
La MINUAD continue à demander aux autorités soudanaises d'autoriser une petite équipe à enquêter sur les faits de viol dénoncés. | UN | وتواصل العملية المختلطة الطلب إلى السلطات السودانية بأن تمنح فريقاً مصغراً الإذن بالدخول للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاغتصاب. |
Les détenus devraient être immédiatement remis aux autorités soudanaises. | UN | ويتعين تسليم المحتجزين في الحال إلى السلطات السودانية. |
Je lance un appel aux autorités soudanaises pour qu'elles fassent en sorte que les buts et les idéaux des Nations Unies ne soient ni déformés ni présentés sous un faux éclairage à des fins politiques. | UN | وأناشد السلطات السودانية على أن تكفل عدم تشويه أو تحريف أهداف الأمم المتحدة ومثلها لتتوافق مع غايات سياسية. |
D'après des renseignements parvenus aux autorités soudanaises compétentes, il aurait rejoint l'armée rebelle " . | UN | ويفهم من التقارير التي وصلت إلى السلطات السودانية أنه انضم إلى جيش المتمردين " . |
Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre aux autorités soudanaises leur demandant de faire toute la lumière sur les allégations de harcèlement de la famille de M. Babiker. | UN | وقد بعث المقرر الخاص برسالة إلى السلطات السودانية يطلب فيها إلقاء الضوء على المزاعم المتعلقة بتعرض أسرة السيد بابكر للمضايقة. |
Le Rapporteur spécial a demandé aux autorités soudanaises qu'elles ouvrent une enquête sur les allégations de harcèlement à l'encontre de la famille de Mohammed Abdesalam. | UN | وأرسل المقرر الخاص إلى السلطات السودانية طلباً يدعوها إلى التحقيق في الادعاءات التي تشير إلى تعرض أسرة محمد عبد السلام للمضايقة. |
Le Rapporteur spécial a suggéré d'organiser la visite au début du mois de février 1999 — suggestion qui semble convenir aux autorités soudanaises. | UN | واقترح المقرر الخاص أوائل شباط/فبراير ٩٩٩١ موعداً لهذه الزيارة. ويبدو هذا الاقتراح مقبولاً لدى السلطات السودانية. |
Les organes éthiopiens compétents avaient établi des preuves concluantes de la culpabilité des trois suspects et avaient communiqué toutes les informations nécessaires à leur sujet aux autorités soudanaises. | UN | وقد قدمت اﻷجهزة الاثيوبية المختصة أدلة جازمة ضد المشتبه فيهم الثلاثة وزودت السلطات السودانية بجميع المعلومات المتعلقة بهم. |
Par ailleurs, l'Éthiopie est convaincue que la question de savoir si les autorités soudanaises se plieront ou non aux exigences du Conseil dépendra de la clarté et de la fermeté du message que le Conseil entend adresser aux autorités soudanaises pour leur faire comprendre qu'il ne tolérera plus qu'elles passent outre à ses décisions. | UN | وأثيوبيا مقتنعة أيضا بأن امتثال السلطات السودانية أو عدم امتثالها لطلبات المجلس يتوقفان على مدى وضوح وقوة الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس مفيدا فيها أنه لم يعد يتحمل استخفاف السلطات السودانية. |
La MINUS poursuit le renforcement de ses capacités en matière d'assistance électorale afin de fournir aux autorités soudanaises l'appui prévu par son mandat. | UN | 60 - وتواصل البعثة بناء قدرتها على المساعدة الانتخابية بغية تقديم الدعم إلى السلطات السودانية وفقا لولايتها. |
La MINUS poursuit le renforcement de ses capacités en matière d'assistance électorale afin de fournir aux autorités soudanaises l'appui prévu par son mandat. | UN | 57 - تواصل البعثة بناء قدراتها في مجال المساعدة الانتخابية من أجل دعم السلطات السودانية وفقا لولايتها. |
230. Le Comité recommande aux autorités soudanaises: | UN | 230- وتوصي اللجنة السلطات السودانية بالآتي: |
Certaines de ses recommandations aux autorités soudanaises peuvent et doivent être appliquées immédiatement, et notamment l'accès libre du Comité international de la Croix-Rouge et des observateurs des droits de l'homme des Nations Unies à toutes les personnes détenues en rapport avec la situation au Darfour. | UN | ويمكن، بل ينبغي، تنفيذ بعض توصيات اللجنة الموجهة إلى السلطات السودانية على الفور، بما في ذلك تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية ومراقبي الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الوصول بشكل كامل ودون عوائق إلى جميع المحتجزين لأسباب تتعلق بالوضع في دارفور. |
De nombreux donateurs et organisations non gouvernementales apportent une assistance électorale aux autorités soudanaises, en particulier dans le Sud. | UN | 74 - وتتلقى السلطات السودانية المساعدة الانتخابية من العديد من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية. ويَصدق ذلك بالتحديد في الجنوب. |
La communauté internationale doit accorder aux réfugiés soudanais l'assistance et la protection dont ils ont besoin et veiller à ce que les pays intéressés permettent aux autorités soudanaises de visiter les camps et de s'assurer de leur situation. | UN | وأن على المجتمع الدولي أن يقدم للاجئين السودانيين ما يلزمهم من مساعدة وحماية، وأن يكفل أن تتيح البلدان المعنية للسلطات السودانية زيارة معسكراتهم وتقصي أحوالهم. |