Nous demandons donc aux autorités sud-africaines de redoubler d'efforts pour mettre un terme à cette vague croissante de violence politique. | UN | لهذا ندعو سلطات جنوب افريقيا الى مضاعفة جهودها لوقف التيار المتصاعد للعنف السياسي. |
C'est pourquoi nous lançons un appel aux autorités sud-africaines pour qu'elles prennent les mesures nécessaires à leur libération immédiate. | UN | ولذلك فإننا نناشد سلطات جنوب افريقيا أن تتخذ الخطوات الضرورية لﻹفراج عنهم فورا. |
Le Secrétaire général a fait savoir aux autorités sud-africaines qu'il transmettrait au BIT les renseignements fournis par elles, comme prévu dans la résolution, et que les conseils et observations que le BIT formulerait après l'examen de ces rapports et les rapports eux-mêmes seraient communiqués au Conseil économique et social à sa session de fond de 1993. | UN | وأبلغ اﻷمين العام سلطات جنوب افريقيا أن المعلومات التي تقدمها إليه سيحيلها إلى مكتب العمل الدولي، على النحو المحــدد في القرار، وأشار الى أن مشورة مكتب العمل الدولي وتعليقاته نابعة من دراسته للتقارير المذكورة، ومعها التقارير نفسها، ستحال إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣. |
Il a demandé aux autorités sud-africaines de prendre des mesures immédiates pour s'efforcer de réparer les dommages causés par l'opération de la police187. | UN | وطالبت اللجنة سلطات جنوب افريقيا بأن تتخذ خطوات فورية لمحاولة مداواة اﻷضرار التي ترتبت على إجراءات الشرطة هذه)٧٨١(. |
Il y aurait lieu d'invoquer la résolution 765 (1992) du 16 juillet 1992 du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil demande instamment aux autorités sud-africaines de faire cesser effectivement les violences et de traduire en justice les responsables. | UN | كما يمكن الاستناد إلى قــرار مجلــس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، الذي يحث فيه المجلس من سلطات جنوب افريقيا العمل على وقف أعمال العنف بصورة فعلية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
8. Demande aux autorités sud-africaines et à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour mettre fin à la violence et de consolider les fondements nécessaires à l'instauration de la démocratie en Afrique du Sud; | UN | " ٨ - تطلب من سلطات جنوب افريقيا وجميع اﻷطراف المعنية مضاعفة الجهود ﻹنهاء العنف وبناء أساس أمتن لقيام الديمقراطية في جنوب افريقيا؛ |
Il y aurait lieu d'invoquer la résolution 765 (1992) du 16 juillet 1992 du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil demande instamment aux autorités sud-africaines de faire cesser effectivement les violences et de traduire en justice les responsables. | UN | وتنبغى اﻹشارة الى قرار مجلس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، الذي يحث فيه المجلس سلطات جنوب افريقيا على الوقف الفعال لأعمال العنف وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة. |
Il y aurait lieu d'invoquer la résolution 765 (1992) du Conseil de sécurité, en date du 16 juillet 1992, dans laquelle le Conseil demande instamment aux autorités sud-africaines de faire cesser effectivement les violences et de traduire en justice les responsables. | UN | ويمكن الاستناد الى قرار مجلس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ الذي يحث فيه المجلس سلطات جنوب افريقيا على العمل على وقف أعمال العنف فعلا وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة. |
Il y aurait lieu d'invoquer la résolution 765 (1992) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil demande instamment aux autorités sud-africaines de faire cesser effectivement les violences et de traduire en justice les responsables. | UN | كما يمكن الاستناد الى قرار مجلس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( الذي طلب فيه المجلس من سلطات جنوب افريقيا اتخاذ تدابير فورية للتوصل بصورة فعلية الى وقف أعمال العنف وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة. |
Le Conseil rappelle ce qu'il a déclaré dans la résolution 765 (1992), à savoir qu'il incombe aux autorités sud-africaines de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser immédiatement la violence et protéger la vie et les biens de tous les Sud-Africains. | UN | " ويعيد المجلس إلى اﻷذهان ما جاء في قراره ٧٦٥ )١٩٩٢( من أن سلطات جنوب افريقيا هي المسؤولة عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أعمال العنف فورا وحماية أرواح جميع أهالي جنوب افريقيا وممتلكاتهم. |
Le Conseil rappelle ce qu'il a déclaré dans la résolution 765 (1992), à savoir qu'il incombe aux autorités sud-africaines de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser immédiatement la violence et protéger la vie et les biens de tous les Sud-Africains. | UN | " ويعيد المجلس إلى اﻷذهان ما جاء في قراره ٧٦٥ )١٩٩٢( من أن سلطات جنوب افريقيا هي المسؤولة عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أعمال العنف فورا وحماية أرواح جميع أهالي جنوب افريقيا وممتلكاتهم. |
Il y aurait lieu d'invoquer la résolution 765 (1992) du 16 juillet 1992 du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil demande instamment aux autorités sud-africaines de faire cesser effectivement les violences et de traduire en justice les responsables. | UN | كما يمكن الاستناد الى قرار مجلس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ الذي طلب فيه المجلس من سلطات جنوب افريقيا اتخاذ تدابير فورية للتوصل بصورة فعلية الى وقف أعمال العنف وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة. |
Dans le même ordre d'idées, le Conseil de sécurité, par sa déclaration datée du 24 août 1993, a rappelé sa résolution 765 (1992), à savoir qu'il incombe aux autorités sud-africaines de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser immédiatement la violence et protéger la vie et les biens de tous les SudAfricains. | UN | وفي نفس هذا اﻹطار، ذكر مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي في ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٣ بقراره ٧٦٥ )١٩٩٢( الذي نص على أنه يتعين على سلطات جنوب افريقيا أن تتخذ كل التدابير اللازمة لكي تضع حدا فوريا للعنف ولكي تحمي حياة وممتلكات جميع سكان جنوب افريقيا. |