5. Prend également note de la décision que le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont prise de fermer leurs bases militaires respectives aux Bermudes en 1995; | UN | ٥ - تحيط علما أيضا بالقرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
5. Prend note de la décision que le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont prise de fermer leurs bases militaires respectives aux Bermudes en 1995; | UN | ٥ - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
5. Prend note de la décision que le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont prise de fermer leurs bases militaires respectives aux Bermudes en 1995; | UN | ٥ - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
Un appui semblable a été offert à la Mission spéciale aux Bermudes en 2005. | UN | وكان قد تم تقديم دعم مماثل إلى البعثة الخاصة إلى برمودا في عام 2005. |
Les missions de visite, comme celle qui a été entreprise aux Bermudes en 2005, pourraient aider à combler cette lacune, aussi faudrait-il les multiplier. | UN | وأوضحت أن البعثات الزائرة، كتلك التي زارت برمودا عام 2005، يمكن أن تساعد في سد هذا العجز، وينبغي التوسع فيها. |
Notant également la fermeture de la base canadienne en 1994 et l'intention du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique de fermer leurs bases aériennes et navales respectives aux Bermudes en 1995, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
Notant également la fermeture de la base canadienne en 1994 et l'intention du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique de fermer leurs bases aériennes et navales respectives aux Bermudes en 1995, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
5. Prend note de la décision que le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont prise de fermer leurs bases militaires respectives aux Bermudes en 1995; | UN | ٥ - تلاحظ القرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
Notant également la fermeture de la base canadienne en 1994 et l'intention du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique de fermer leurs bases aériennes et navales respectives aux Bermudes en 1995, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
Notant également la fermeture de la base canadienne en 1994 et l'intention du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique de fermer leurs bases aériennes et navales respectives aux Bermudes en 1995, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
Notant également la fermeture de la base canadienne en 1994 et l'intention des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de fermer leurs bases aériennes et navales respectives aux Bermudes en 1995, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
Comme indiqué dans des documents de travail précédents (A/AC.109/2000/13, par. 17 à 21, et A/AC.109/2002/15, par. 35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995. | UN | 40 - كمــا ورد فــي ورقتـــي العمــل السابقتين (A/AC.109/2000/13، الفقرات 17-21، و A/AC.109/2002/15، الفقرتان 35-36)، أقفلت قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منشآتها في برمودا في عام 1995. |
Les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995 (voir A/AC.109/2000/13, par. 17 à 21). | UN | 35 - أقفلت قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منشآتها في برمودا في عام 1995 (انظر الوثيقة A/AC.109/2000/13، الفقرات 17-21). |
Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, à être représenté et à avoir du pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. | UN | 12 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية: حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963 وأحرز تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض؛ وحزب برمودا المتحد الذي شكله البيض في 1964 والذي يعارض سياسات حزب العمال التقدمي؛ والحزب الحر الوطني الذي يسعى إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين. |
Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, à être représenté et à bénéficier d'un pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. | UN | 12 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية هي: حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963 وأحرز تمثيلا ونال سلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض؛ وحزب برمودا المتحد الذي شكله البيض الذين يعارضون سياسات حزب العمال التقدمي في عام 1964؛ والحزب الوطني الليبرالي الذي يسعى إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين. |
Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, à être représenté et à accéder au pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. | UN | 7 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية. حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963، وأحرز، تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض. وشكل البيض في عام 1964 حزب برمودا المتحد لمناهضة سياسات حزب العمال التقدمي. ويسعى الحزب الحر الوطني إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين. |
Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, pour être représenté et accéder au pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. | UN | 7 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية. حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963، وأحرز، تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض. وشكل البيض في عام 1964 حزب برمودا المتحد لمناهضة سياسات حزب العمال التقدمي. ويسعى الحزب الحر الوطني إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين. |
Les enquêteurs se sont rendus aux Bermudes en mars 2008. | UN | وأدى فريق التحقيق زيارة إلى برمودا في آذار/مارس 2008. |
Le Comité s'est rendu aux Bermudes en avril 2005 et y a effectué une visite de suivi en juin 2005. | UN | وقد قامت اللجنة بزيارة إلى برمودا في نيسان/أبريل 2005 وزيارة للمتابعة في حزيران/يونيه 2005. |
Par exemple, la mission spéciale envoyée aux Bermudes en 2005 a fourni aux États Membres des éléments de première main sur les problèmes véritables de ce territoire et sur leur incidence sur le processus d'autodétermination. | UN | وضربت مثلا بالبعثة الخاصة إلى برمودا عام 2005 التي وفرت للدول الأعضاء إطلاعا مباشرا على المشكلات الحقيقية لهذا الإقليم، وتأثيرها على عملية تقرير المصير. |