< < Il est interdit de lancer des attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. > > | UN | يحظر شن هجوم قد يتوقع أن يحدث خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، ويلحق الضرر بالأعيان المدنية، أو بمزيج من الاثنين، ويكون مفرطا بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة. |
ii) Les pertes en vies humaines ou les blessures parmi les civils, les dommages aux biens de caractère civil, ou la combinaison de tous ces effets auxquels il faut s'attendre en raison de ratés doivent être excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct escompté. | UN | `2` يجب أن تكون الخسائر في أرواح المدنيين أو الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية أو مزيجٍ منها تسببت فيها الذخائر الفاشلة خسائر مفرطة بالنسبة للميزة العسكرية المباشرة المتوقعة. |
Cette règle reconnaît qu'il peut y avoir des victimes civiles et des dommages aux biens de caractère civil pendant une attaque contre un objectif militaire, mais exige que les effets accidentels de l'attaque sur les civils ne soient pas excessifs par rapport à l'avantage militaire attendu. | UN | فهذه القاعدة تسلم بأن من الممكن وقوع إصابات بين المدنيين وأضرار تلحق بالأعيان المدنية أثناء هجوم على هدف عسكري ولكنها تشترط أن تكون الميزة العسكرية المرتقبة راجحة على الأثر العرضي الذي يلحق المدنيين. |
ii) le fait de lancer une attaque sans discrimination atteignant la population civile ou des biens de caractère civil, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; | UN | `٢` شن هجوم عشوائي يصيب السكان المدنيين أو اﻷعيان المدنية مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضراراً لﻷعيان المدنية؛ |
iii) le fait de lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; | UN | `٣` شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛ |
Il constate ainsi que, lorsqu'elles sont intentionnellement employées dans des zones où se trouvent des concentrations de civils, parce que des combattants s'y cachent, les munitions en grappe causent des dommages directs aux biens de caractère civil et des pertes en vies innocentes. | UN | ولاحظ أيضا أنه في حالة استعمال الذخائر عن قصد في المناطق ذات التركيزات السكانية بحجة أن المقاتلين يلوذون بها، فإن الذخائر العنقودية تسبب أضرارا مباشرة بالأعيان المدنية وخسائر في الأرواح البريئة. |
ii) Prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d’attaque en vue d’éviter et, en tout cas, de réduire au minimum les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux personnes civiles et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment; | UN | `2 ' أن يتخذ جميع الاحتياطات الممكنة عند اختيار وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين، أو إلحاق الإصابة بهم أو الإضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفة عرضية، وحصر ذلك في أضيق نطاق، في جميع الأحوال؛ |
iii) S’abstenir de lancer une attaque dont on peut attendre qu’elle cause incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l’avantage militaire concret et direct attendu; | UN | `3 ' أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشأن أي هجوم قد يتوقع منه أن يحدث بصفة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث خليطا من هذه الخسائر والأضرار، مما يفرط في تجاوز ما يُنتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة؛ |
:: Le fait de lancer une attaque de nature à causer incidemment des pertes en vies humaines et des blessures parmi la population civile ou des dommages aux biens de caractère civil, ou une conjugaison de tels dommages qui seraient excessifs par rapport à l'ensemble de l'avantage militaire concret et direct attendu; | UN | :: شن هجوم قد يُتوقع أن يؤدي إلى إحداث خسائر تبعية في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، أو إضرار بالأعيان المدنية، أو مزيج من هذا وذاك، ويكون إفراطه واضحا بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة؛ |
La Mission conclut que les forces armées israéliennes ont violé l'obligation leur incombant en vertu du droit international coutumier de prendre toutes les précautions possibles dans le choix des moyens et de la méthode d'attaque en vue d'éviter, ou tout du moins de réduire au minimum, les pertes civiles collatérales (civils tués ou blessés et dommages aux biens de caractère civil). | UN | وتخلص البعثة إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية انتهكت ما يتطلبه القانون الدولي العرفي من اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة في اختيار وسائل الهجوم وأسلوبه بقصد تجنب حالات الخسائر العرضية في أرواح المدنيين، وإصابة المدنيين، وإلحاق الضرر بالأعيان المدنية والتقليل منها إلى أدنى حد في كل الأحوال. |
ii) Prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d'attaque en vue d'éviter et, en tout cas, de réduire au minimum les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux personnes civiles et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment; | UN | أن يتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة عند تخير أساليب ووسائل الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين، أو إلحاق الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفة عرضية وعلى أي الأحوال حصر ذلك في أضيق نطاق؛ |
iii) S'abstenir de lancer une attaque dont on peut attendre qu'elle cause incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu; | UN | أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن هجوم يتوقع منه أن يحدث بصفة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الإضرار بالأعيان المدنية أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة مقارنة بالمزية العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة. |
95. En outre, ces attaques, en particulier les bombardements, ont causé incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles et des dommages aux biens de caractère civil. | UN | 95- وإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات، ولا سيما عمليات القصف، قد تسببت بصورة عرضية في حدوث خسائر طالت أرواح المدنيين أو إلحاق إصابات بهم أو في إلحاق الضرر بالأعيان المدنية. |
[D]es attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | هجوم يمكن أن يُتوقع منه أن يسبب بصورة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو أضراراً بالأعيان المدنية أو كلاً من هذه الخسائر والأضرار معاً، التي قد تكون مفرطة بالمقارنة مع الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة. |
Il est interdit de lancer des attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | يُحظر شنّ هجوم يمكن أن يُتوقع منه أن يسبب، بصورة عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية أو كلاً من هذه الخسائر والأضرار معاً، التي قد تكون مفرطة بالمقارنة مع الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة. |
ii) Prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d'attaque en vue d'éviter et, en tout cas, de réduire au minimum les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux personnes civiles et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment; | UN | `2` أن يتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة عند تخير وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفةٍ عرضية، وعلى أي الأحوال، حصر ذلك في أضيق نطاق؛ |
ii) le fait de lancer une attaque sans discrimination atteignant la population civile ou des biens de caractère civil, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; | UN | `٢` شن هجوم عشوائي يصيب السكان المدنيين أو اﻷعيان المدنية مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛ |
iii) le fait de lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; | UN | `٣` شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛ |
b) Lancer une attaque sans discrimination atteignant la population civile ou des biens de caractère civil, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs [au sens de l'article 57, par. 2 a, iii]; | UN | " )ب( شن هجوم عشوائي، يصيب السكان المدنيين أو اﻷعيان المدنية عن معرفة بأن مثل هذا الهجوم يسبب خسائر بالغة في اﻷرواح، أو اصابات باﻷشخاص المدنيين أو أضرارا لﻷعيان المدنية...؛ |
c) Lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs [au sens de l'article visé ci-dessus]; | UN | " )ج( شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحوي قوى خطرة عن معرفة بأن مثل هذا الهجوم يسبب خسائر بالغة في اﻷرواح، أو اصابات باﻷشخاص المدنيين، أو اضرارا لﻷعيان المدنية...؛ |
Il faut éviter de causer incidemment non seulement des pertes en vies humaines et des blessures aux civils, mais aussi des dommages aux biens de caractère civil. | UN | ولا ينبغي فقط عدم التعرض لحياة المدنيين وتفادي إصابتهم، بل ينبغي أيضاً عدم إلحاق أضرار عرضية بالأهداف المدنية. |