Pertes relatives aux biens immobiliers | UN | الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
Indépendamment de l'origine des auteurs des dommages causés aux biens immobiliers de l'Université, il ressort clairement de l'abondante documentation dont le Comité est saisi que les dommages se sont produits durant la période d'occupation du Koweït. | UN | وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت. |
Indépendamment de l'origine des auteurs des dommages causés aux biens immobiliers de l'Université, il ressort clairement de l'abondante documentation dont le Comité est saisi que les dommages se sont produits durant la période d'occupation du Koweït. | UN | وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت. |
Les principales causes de pertes relatives aux biens immobiliers ont été les actes de destruction systématique, de pillage et de vandalisme perpétrés au cours de la période de l'invasion et de l'occupation. | UN | وكانت الأسباب الرئيسية للخسارات المتعلقة بالممتلكات العقارية هي التدمير المنظم وكذلك أعمال النهب والتخريب التي وقعت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
Les principales causes de pertes relatives aux biens immobiliers ont été les actes de destruction systématique, de pillage et de vandalisme perpétrés au cours de la période de l'invasion et de l'occupation. | UN | وكانت الأسباب الرئيسية للخسارات المتعلقة بالممتلكات العقارية هي التدمير المنظم وكذلك أعمال النهب والتخريب التي وقعت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
D. Pertes relatives aux biens immobiliers 185 - 198 46 | UN | دال- الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية 185-198 53 |
D. Pertes relatives aux biens immobiliers | UN | دال- الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
De plus, les provinces et les territoires doivent aussi être consultés, car toute modification de la législation relative aux biens immobiliers matrimoniaux aurait des incidences importantes à leur niveau. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي التشاور مع المقاطعات والأقاليم أيضاً، لأن أي تعديل في التشريع المتعلق بالممتلكات العقارية الزوجية ستكون له تداعيات هامة على مستواها. |
de pertes relatives aux biens immobiliers ( " C7-biens immobiliers " ) 300 - 327 109 | UN | بالممتلكات العقارية (الفئة " جيم/7 " المتعلقة بالممتلكات العقارية) 300-327 114 |
aux biens immobiliers ( " C7-biens immobiliers " ) | UN | بالممتلكات العقارية (الفئة " جيم/7 " المتعلقة بالممتلكات العقارية) |
302. Le Comité a examiné la volumineuse documentation disponible sur les dégradations causées aux biens immobiliers au Koweït et noté des similitudes avec la situation des biens mobiliers. | UN | 302- ونظر الفريق في العدد الكبير من المستندات المتاحة بشأن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية في الكويت ولاحظ أوجه التماثل بينها وبين الوضع فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية. |
pertes relatives aux biens immobiliers ( " C7—biens immobiliers " ) 300 — 327 95 | UN | بالممتلكات العقارية (الفئة " جيم/7 " المتعلقة بالممتلكات العقارية) 300-327 102 |
aux biens immobiliers ( " C7—biens immobiliers " ) | UN | بالممتلكات العقارية (الفئة " جيم/7 " المتعلقة بالممتلكات العقارية) |
302. Le Comité a examiné la volumineuse documentation disponible sur les dégradations causées aux biens immobiliers au Koweït et noté des similitudes avec la situation des biens mobiliers. | UN | 302- ونظر الفريق في العدد الكبير من المستندات المتاحة بشأن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية في الكويت ولاحظ أوجه التماثل بينها وبين الوضع فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية. |
55. De l'avis du Comité, les éléments de preuve montrent que les dégâts causés aux biens immobiliers sont dus aux opérations militaires menées à Al Khafji. | UN | 55- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة تبين أن الأضرار اللاحقة بالممتلكات العقارية أضرار ناجمة عن العمليات العسكرية التي جرت في الخفجي. |
21. Enfin, en ce qui concerne la question relative aux biens immobiliers matrimoniaux, Mme Ginnish indique qu'en vertu d'un accord politique intervenu le 31 mai 2005, un partenariat plus participatif doit être instauré entre autorités fédérales et peuples autochtones concernant la politique et la législation dans le domaine des affaires autochtones. | UN | 21- وأخيراً، وفيما يتعلق بالمسألة الخاصة بالممتلكات العقارية الزوجية، أشارت السيدة غينش أنه بموجب اتفاق سياسي وقع في 31 أيار/مايو 2005، سيجري إنشاء شراكة أكبر بين السلطات الاتحادية والشعوب الأصلية بشأن السياسة والتشريع في مجال شؤون الشعوب الأصلية. |
79. S'agissant des réclamations portant sur les dommages relatifs aux biens immobiliers et actifs corporels consécutifs aux opérations militaires à Al Khafji, et dans la province orientale et aux attaques de missiles Scud, le Comité détermine que la date de la perte est le 7 février 1991. | UN | 79- وفيما يتعلق بمطالبات التعويض عما لحق بالممتلكات العقارية والمادية من أضرار نتيجة للعمليات العسكرية التي جرت في الخفجة بالمنطقة الشرقية نتيجة للهجمات بصواريخ سكود، يقرر الفريق أن تاريخ الخسارة هو 7 شباط/فبراير 1991(44). |
14. Vu les importants dégâts infligés aux biens immobiliers au Koweït du fait de l'invasion et de l'occupation iraquiennes, les demandes d'indemnisation portent, d'après les dossiers examinés jusqu'ici, sur des pertes subies par huit types de biens : villas et maisons; bungalows et pavillons de plage; immeubles d'habitation; magasins; bureaux; usines et entrepôts; bâtiments de ferme; et garages. | UN | 14- وبالنظر إلى الضرر الواسع النطاق الذي لحق بالممتلكات العقارية في الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، تغطي المطالبات الخسائر فيما يتصل بثمانية أنواع من الممتلكات العقارية المحددة حتى الآن انطلاقاً من المطالبات التي تم النظر فيها: الفيلات والبيوت؛ والشاليهات والبيوت على الشاطئ؛ وعمارات الشقق؛ والمتاجر؛ والمكاتب؛ والمصانع والمخازن؛ والبنايات الزراعية؛ والمستودعات. |