ويكيبيديا

    "aux biens privés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالممتلكات الخاصة
        
    • والممتلكات الخاصة
        
    D'importants dommages ont été causés aux biens privés et publics. UN وقد لحقت أضرار ضخمة بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Ces opérations continuent de tuer ou de blesser des centaines de civils et de causer des dommages importants aux biens privés et publics. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Ces actes ont fait, et continuent de faire, des centaines de morts et de blessés dans la population civile ainsi que des dommages matériels aux biens privés et publics. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Ces actes ont toujours pour effet de terroriser la population civile et de causer des dégâts aux biens privés et publics. Aussi, il réitère son droit de réclamer juste réparation des dommages causés à l'Iraq et au peuple iraquien. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    En outre, des dommages considérables avaient été infligés aux bâtiments et aux infrastructures publiques, aux biens privés et aux terres agricoles, les soins apportés aux 11 000 blessés palestiniens avaient entraîné des dépenses importantes, et le bouclage des frontières avait entraîné une diminution notable des recettes publiques. UN وعلاوة على ذلك، لحقت أضرار كبيرة بالمباني العامة والهياكل الأساسية، والممتلكات الخاصة والأراضي الزراعية، كما ارتفعت تكاليف الرعاية المقدمة إلى ما يزيد عن 11 ألف فلسطيني من المصابين والخسائر في الإيرادات العامة نتيجة لعمليات إغلاق الحدود.
    16. Inviolabilité des biens privés et des biens de l'État. La force internationale, sous les auspices de l'ONU, est tenue de respecter l'inviolabilité des droits relatifs aux biens privés et publics. UN ١٦ - حرمة الممتلكات الخاصة والحكومية: هناك التزام على الوجود الدولي القائم تحت رعاية اﻷمم المتحدة بضمان احترام حرمة الحقوق المتصلة بالممتلكات الخاصة والحكومية.
    Outre qu'ils causent des dégâts aux biens privés et publics, ces actes terrorisent la population civile. Aussi, le Gouvernement iraquien réitère son droit de réclamer juste réparation des dommages causés à l'Iraq et au peuple iraquien. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Ces actes ont toujours pour effet de terroriser la population civile et de causer des dégâts aux biens privés et publics. Aussi, nous réitérons notre droit de réclamer juste réparation des dommages causés à l'Iraq et au peuple iraquien. Français Page UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Ces opérations terrorisant les populations civiles et provoquant des dégâts matériels aux biens privés et publics, la République d'Iraq réaffirme son droit de demander les indemnisations prévues par la loi pour les dommages causés au peuple et à la République d'Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Israël reconnaît qu'en dépit de ces efforts, l'Opération à Gaza a fait de nombreux morts et blessés parmi les civils palestiniens et des dommages considérables aux biens privés. UN 147 - وتعترف إسرائيل بأن عملية غزة أسفرت، على الرغم من هذه الجهود، عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين وإلحاق أضرار كبيرة بالممتلكات الخاصة.
    Atteintes aux biens privés et publics UN حاء - الإضرار بالممتلكات الخاصة والعامة
    H. Atteintes aux biens privés et publics De nombreuses atteintes aux biens privés et publics ont été perpétrées par les autorités gouvernementales, les forces de sécurité nationale, les combattants du MPCI et également par la population civile. UN 116 - سجل عدد من حالات الإضرار بالممتلكات الخاصة والعامة من قبل السلطات الحكومية وقوات الأمن الوطنية ومقاتلي الحركة الوطنية لكوت ديفوار وكذلك من قبل السكان المحليين.
    :: Le premier amendement au Code pénal définit le terrorisme et l'acte de terrorisme comme un acte violent portant atteinte à la vie, à la liberté de l'individu, aux infrastructures publiques ou aux biens privés ou de l'État ou causant un préjudice grave à l'économie. UN :: يعرّف التعديل الأول للقانون الجنائي نطاق الإرهاب ويصف الأعمال الإرهابية بأنها أي عمل عنيف يتسبب في خسائر في الأرواح، وينال من حرية الأشخاص، ويلحق الضرر بالبنى الأساسية، أو بالدولة، أو بالممتلكات الخاصة أو يلحق أضرارا فادحة بالاقتصاد.
    Le PNUD aide le Ministère de l'intérieur à évaluer l'ampleur des dommages causés aux biens privés et bâtiments d'habitation à Dili depuis les incidents violents de la fin avril 2006. UN 26 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وزارة الداخلية في تقييم مدى الأضرار التي لحقت بالممتلكات الخاصة والمساكن في ديلي منذ اندلاع العنف في أواخر نيسان/أبريل (2006).
    Durant les dernières semaines, un nombre plus grand encore de roquettes Qassam ont frappé notre pays, notamment la ville de Sderot au sud, blessant et traumatisant des civils et causant d'importants dégâts aux infrastructures et aux biens privés. UN وعلى مدى الأسابيع القليلة الماضية، سقط مزيد من صواريخ القسام في إسرائيل، ولا سيما في بلدة سديروت في الجنوب، مما أدى إلى وقوع إصابات وصدمات في صفوف المدنيين وإلحاق ضرر واسع النطاق بالهياكل الأساسية والممتلكات الخاصة.
    La Banque mondiale estime qu'à la fin de l'année 2001, les dommages matériels infligés à l'infrastructure publique et aux biens privés palestiniens représentaient déjà 305 millions de dollars, tandis que la perte de revenus s'élevait à 2,4 milliards de dollars. UN ويُقدِّر البنك الدولي أن الأضرار المادية التي لحقت بالبنية التحتية العامة والممتلكات الخاصة الفلسطينية قد وصلت في أواخر عام 2001 إلى 305 ملايين دولار، فيما بلغت خسائر دخول الفلسطينيين آنذاك إلى ما مجموعه 2.4 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد