ويكيبيديا

    "aux cer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    Elle compte intensifier son appui aux CER au cours des années à venir. UN وتعتزم اللجنة تكثيف دعمها للجماعات الاقتصادية الإقليمية في السنوات القادمة.
    Ils ont élaboré avec les CER des programmes pluriannuels pour apporter un appui technique important aux CER sur la base des priorités de celles-ci. UN وإلى جانب الجماعات الاقتصادية الإقليمية تقدم هذه المكاتب بتطوير برامج متعددة السنوات لتوفير الدعم التقني والجوهري للجماعات الاقتصادية الإقليمية بناء على أولوياتها.
    Parmi les domaines spécifiques d'appui aux CER figurent l'élaboration de cadres juridiques pour le cybercommerce, la définition d'indicateurs des TIC et le développement de l'information géographique. UN وتشمل المجالات المحددة للدعم الذي قُدم للجماعات الاقتصادية الإقليمية وضع أطر قانونية للتجارة الإلكترونية، وتحديد مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتطوير المعلومات الجغرافية، وغيرها.
    En outre, des mesures sont prises pour créer des mécanismes de coordination sous-régionale afin d'apporter un soutien plus cohérent aux CER et remplacer le maillon manquant entre les niveaux régional et national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات لإقامة آليات تنسيق دون إقليمية من أجل تقديم المزيد من الدعم الأكثر تماسكاً للجماعات الاقتصادية الإقليمية واستكمال الحلقة المفقودة بين المستويين الإقليمي والقطري.
    Le sous-programme accroîtra aussi sa participation aux cadres de coopération Sud-Sud et continuera de prêter son appui technique, analytique et consultatif aux CER, en utilisant divers canaux, dont les programmes pluriannuels d'aide, pour parvenir aux résultats escomptés. UN كما سيزيد من مشاركته في أطر التعاون بين بلدان الجنوب. وسيواصل هذا البرنامج توفير الدعم التقني والهيكلي والاستشاري للجماعات الاقتصادية الإقليمية من خلال وسائل عديدة من بينها برامج المساعدة المتعددة السنوات لتحقيق الانجازات المتوقعة.
    Une assistance sera fournie aux CER d'Afrique de l'Ouest pour leur permettre d'élaborer et d'exécuter des programmes de collaboration conformes au cadre du NEPAD, ainsi qu'aux objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN وستُقدم المساندة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في غرب أفريقيا لصياغة وتنفيذ البرامج التعاونية بما يتناسق مع إطار نيباد، ومع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est à noter que le PNUE et le secrétariat du NEPAD ont fourni un appui technique et financier aux CER pour les aider à élaborer des plans d'action sous-régionaux de l'environnement dans le cadre de l'initiative du NEPAD concernant les cinq sous-régions du continent. UN ومن الجدير بالملاحظة بصورة خاصة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الشراكة الجديدة قدما دعماً مالياً وفنياً للجماعات الاقتصادية الإقليمية لوضع خطط عمل بيئية دون إقليمية للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة للمناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا.
    En ce qui concerne la santé, de concert avec ses partenaires, la CEA apporte une assistance technique aux CER pour les aider à mettre en place des mécanismes régionaux d'achats en grande quantité et de production locale de médicaments et produits génériques contre le sida. UN وفي مجال الصحة، تقدم اللجنة، جنباً إلى جنب مع شركائها، المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في إنشاء آليات للشراء بالجملة على الصعيد الإقليمي والإنتاج المحلي للأدوية العامة المتصلة بالإيدز والسلع.
    Une fois mis en place, les mécanismes de coordination sous-régionale devraient renforcer l'appui du système de l'ONU aux CER, grâce à l'intégration dans leurs activités des priorités des CER en matière d'intégration régionale. UN 42 - وسوف تعزز آليات التنسيق دون الإقليمي، بعد إنشائها، دعم منظومة الأمم المتحدة للجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق تعميم أولويات التكامل الإقليمية لهذه الجماعات في أنشطتها.
    Le Bureau sous-régional en Afrique de l'Est a également fourni des services consultatifs aux CER et présenté des documents techniques à la Conférence internationale sur les Grands Lacs, la Conférence internationale sur le développement de l'infrastructure de transport et de télécommunications dans les PMA, ainsi qu'aux accords de transit concernant le corridor Nord, qui les ont examinés. UN 113- وقدم المكتب خدمات استشارية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار المؤتمر الدولي المعني بالبحيرات الكبرى، والمؤتمر الدولي المعني بتطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية لأقل البلدان نمواً، وترتيبات النقل العابر في الممر الشمالي، التي جرى فيها تقديم الوثائق الفنية ومناقشتها.
    187. En ce qui concerne l'assurance qualité, il va sans dire qu'en tant qu'institution de savoir, ayant pour objectif fondamental d'élaborer, de résumer et de diffuser des produits et des services en matière de connaissances, les résultats que la CEA fournit aux CER et aux États membres dépendent largement de la qualité de ses produits. UN 187- وفي ما يتعلق بضمان الجودة، فإن من البديهي أن اللجنة بمثابة مؤسسة للمعرفة هدفها الأساسي هو استحداث منتجات وخدمات معرفية وتجميعها ونشرها، والنتائج التي تحققها اللجنة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء تعتمد اعتماداً كبيراً على جودة نواتجها.
    À cet effet, les BSR ont organisé divers ateliers et réunions, notamment la réunion annuelle du Comité intergouvernemental d'experts (CIE), participé aux réunions des organes directeurs des principales CER, fourni un soutien technique à la demande, aux États membres, aux CER et aux autres OIG sur les questions institutionnelles et sectorielles à l'appui des efforts d'intégration. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظمت هذه المكاتب عدة اجتماعات وحلقات عمل، بما فيها الدورة السنوية للجنة الخبراء الحكومية الدولية، ووفرت لها الخدمات؛ وشاركت في اجتماعات أجهزة السياسات العامة للجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية؛ ووفرت المساعدة التقنية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، بناء على طلبها، بشأن القضايا المؤسسية والقطاعية دعماً لجهود التكامل.
    L'appui de la CEA dans ce domaine couvre des activités de formation en groupes, des ateliers et des séminaires de renforcement des capacités, l'organisation et la facilitation de différentes réunions du module des Nations Unies sur les TIC, l'appui aux CER pour développer des cyberstratégies sous-régionales et des stratégies d'administration en ligne, etc. UN وقد تضمن الدعم الذي قدمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المجالات أنشطة تدريب جماعية، مثل حلقات العمل والحلقات الدراسية في مجال بناء القدرات ، وعقد وتيسير العديد من اجتماعات المجموعات الفرعية للأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم الدعم للجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال وضع الاستراتيجيات الإلكترونية دون الإقليمية واستراتيجيات الحكومة الإلكترونية، وغيرها .
    La CEA et l'UA devraient harmoniser leurs réunions consacrées au commerce et à l'intégration régionale, aider les États membres à inclure l'intégration régionale dans leurs programmes nationaux et fournir un appui technique aux CER pour leur transformation en zones de libre-échange/union douanière/marché commun/union monétaire; UN ب) ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي أن تقوما بمواءمة اجتماعاتهما بشأن التجارة والتكامل الإقليمي وتقديم الدعم للدول الأعضاء لإدماج التكامل الإقليمي في برامجها الوطنية وتوفير الدعم التقني للجماعات الاقتصادية الإقليمية في سعيها للتحول إلى مناطق تجارية حرة واتحادات جمركية وأسواق مشتركة واتحادات نقدية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد