Il s'est fondé sur ces décisions pour formuler ses recommandations à l'Assemblée générale, lesquelles figurent aux chapitres pertinents. | UN | وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة. |
L'ordre dans lequel la situation des Parties est examinée aux chapitres I à III est déterminé uniquement sur la base de l'ordre alphabétique de leur nom (en anglais). | UN | ويأتي ترتيب الأطراف في المناقشة الواردة في الفصول من الأول إلى الثالث على أساس الترتيب الألفبائي لأسمائها فقط. |
On trouvera aux chapitres 3 et 4 des détails sur des cas concrets d'application de ces mesures. | UN | ويمكن الإطلاع في الفصلين ٣ و ٤ على تفاصيل بعض الحالات الفعلية لمثل تلك التدابير. |
Les observations de la Rapporteuse spéciale sur ces questions sont présentées aux chapitres IV et V. | UN | وتعرض المقررة الخاصة ملاحظاتها بشأن هذه القضايا في الفصلين الرابع والخامس من التقرير. |
La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
Prévisions révisées aux chapitres 25, Administration et gestion, | UN | التقديرات المنقحة في إطار الباب ٢٥، اﻹدارة والتنظيم، |
Prévisions révisées aux chapitres 3 (Affaires politiques), 5 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) | UN | التقديرات المنقحة في إطار البابين ٣، الشؤون السياسية؛ و ٤، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة |
Ces changements sont expliqués aux chapitres pertinents. | UN | وتُوضح تلك التغييرات في الأبواب ذات الصلة. |
Le Comité expose aux chapitres I à III du rapport une perspective d'ensemble sur les événements survenus au cours de l'année. | UN | في الفصول من الأول إلى الثالث، يتناول التقرير منظور اللجنة بشأن الأحداث التي وقعت خلال العام. |
Résumé des principales questions, notamment des besoins en matière de renforcement des capacités et des déficits d'information tels que recensés aux chapitres 33 à 44. | UN | موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 44. |
Résumé des principales questions, y compris des besoins de renforcement des capacités et des déficits d'information, tels que recensés aux chapitres 16 à 30. | UN | موجز القضايا الرئيسية، بما في ذلك احتياجات بناء القدرات وثغرات المعلومات التي تم تحديدها في الفصول 16 إلى 30. |
aux chapitres V et VI, il fait des recommandations concernant le renforcement du système de justice formel et les décisions que l'Assemblée générale devrait prendre. | UN | أما في الفصلين الخامس والسادس، فقد قدم الأمين العام توصيات بشأن تعزيز النظام الرسمي لإقامة العدل والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
Quelques-unes des étapes de l'arbre de décision ont recours aux techniques et méthodes décrites aux chapitres 3 et 4. | UN | وتستخدم بعض الخطوات الواردة في شجرة القرارات التقنيات والطرائق المبينة في الفصلين 3 و4. |
L'ordre dans lequel les Parties sont examinées aux chapitres II et IV a été déterminé uniquement sur la base de l'ordre alphabétique de leur nom (en anglais). | UN | وقد تَحدَّدَ الترتيبُ الذي تناقش به الأطراف في الفصلين الثاني والرابع من التقرير بحسب الترتيب الأبجدي لأسمائها لا غير. |
La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
Bien que les montants aient fait l'objet de mentions distinctes, les dépenses ont été financées dans les limites des ressources déjà prévues aux chapitres correspondants. | UN | وفي حين أن المبالغ قد حددت على نحو مستقل، فإن الاحتياجات تمت تلبيتها من إجمالي الموارد القائمة في إطار الأبواب المعنية. |
On trouvera davantage d'observations et de recommandations aux chapitres 1 à 14 du chapitre II du présent rapport. | UN | وترد تعليقات وتوصيات أخرى في إطار الباب 1 والباب 14 في الفصل الثاني أدناه. |
De surcroît, il faudrait inscrire aux chapitres 3 et 35, au titre de la création d'un bureau d'appui à la consolidation de la paix, un montant estimatif de 4 175 200 dollars. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدّر تكاليف إنشاء وحدة دعم بناء السلام بمبلغ 200 175 4 دولار، في إطار البابين 3 و 35. |
18. Les ressources nécessaires n'ont pas été prévues aux chapitres 2, 23 et 28 E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 18- ولم تُدرج الاحتياجات في الأبواب 2 و23 و28 هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La Commission a par conséquent approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ولذلك شرعت اللجنة في الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار أبواب الميزانية البرنامجية ذات الصلة. |
Niveau d'utilisation des crédits ouverts aux chapitres budgétaires relevant de la responsabilité du Service de gestion du budget et des ressources financières. | UN | مستوى استخدام الاعتماد النهائي تحت أبواب الميزانية خاضع لمسؤولية لدائرة الميزانية والإدارة المالية |
Conformément à l'article 4.4 du règlement financier, ces engagements encore valables ont été virés dans les comptes de l'exercice en cours et imputés sur les crédits ouverts aux chapitres 35 et 41. | UN | وطبقا للقاعدة ٤-٤ من النظام المالي نقلت هذه الالتزامات السارية كنفقة محملة على الاعتمادات الحالية في البابين ٣٥ و ٤١. |
Ces aspects sont examinés en détail aux chapitres II, III et IV. Ils relèvent en général des catégories ci-après : | UN | وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية: |
En revanche, les ressources nécessaires au financement des dépenses de personnel et des frais d'administration et de gestion des activités prévues sont inscrites aux chapitres correspondants du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | بيد أن تكاليف الموظفين وتكاليف الأنشطة المتصلة بإدارة وتنظيم الأنشطـــة فتُدرج تحت الأبواب الخاصة بكل منها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
L'ONUDC avait révisé les éléments de la liste de contrôle pour l'autoévaluation se rapportant aux chapitres II et V de la Convention. | UN | وقد نقّح المكتب قائمة التقييم الذاتي المرجعية فيما يتعلق بالفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية. |
Article 4. Les bureaux locaux sont chargés de l'identification et de l'inscription des électeurs, ainsi que de l'instruction des recours, conformément aux chapitres III et IV du présent mandat. | UN | المادة ٤ - المكاتب المحلية مكلفة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين، بالاضافة إلى التحقيق في الطعون وفقا للفصلين الثالث والرابع من هذه الولاية. |
Les numéros de chapitre et de section indiqués dans le résumé ci-dessous font référence aux chapitres et sections du rapport. | UN | أما الفصول والفروع المحددة في الموجز فتشير إلى الفصول والفروع من التقرير ذات الصلة. |
Dans la mesure du possible, le Secrétariat couvrira ces dépenses en utilisant les crédits ouverts aux chapitres 2 et 23. | UN | وستغطي الأمانة العامة هذه النفقات قدر المستطاع باستخدام الاعتمادات المرصودة تحت البابين 2 و 23. |