À cet égard, l'orateur remercie l'ONUDI d'avoir accru son aide aux communautés économiques régionales en formulant et en mettant en œuvre des projets de coopération. | UN | وفي ذلك السياق، عبَّر عن امتنانه لليونيدو لزيادة مساعدتها للجماعات الاقتصادية الإقليمية في صياغة وتنفيذ مشاريع التعاون. |
Quant à l'appui qu'ils fournissent aux communautés économiques régionales, sa portée et son efficacité varient considérablement. | UN | ويتفاوت بدرجة كبيرة الدعم الذي تقدمه للجماعات الاقتصادية الإقليمية من حيث النطاق والفعالية. |
Par ailleurs, le sous-programme visera à renforcer l'appui apporté aux communautés économiques régionales et aux États membres pour l'harmonisation et la coordination de leurs politiques de transport. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتضمن البرنامج الفرعي زيادة في الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة وتنسيق سياساتها الحالية في مجال النقل. |
B. L'appui aux communautés économiques régionales aux fins de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique doit être renforcé | UN | باء ضرورة إعادة تنشيط الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Les activités menées au titre de ce sousprogramme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique apporté aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، لا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها. |
ii) Projets opérationnels : appui institutionnel aux États membres, aux communautés économiques régionales, à l'Union africaine et à ses organes. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: الدعم المؤسسي للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي وأجهزته. |
En collaboration avec d'autres organismes régionaux de développement des capacités, en particulier la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, le sous-programme a mis au point un plan directeur destiné aux communautés économiques régionales. | UN | وقام البرنامج الفرعي، بالتعاون مع مؤسسات أخرى معنية بتنمية القدرات الإقليمية، وبخاصة مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، بوضع خطة نموذجية للجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Ils se sont également enquis de la mesure dans laquelle la CEA fournissait une aide concernant le commerce et les services dans le cadre de l'appui apporté aux communautés économiques régionales. | UN | واستفسِرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا عن مدى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجالي التجارة والخدمات في سياق دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Ils se sont également enquis de la mesure dans laquelle la CEA fournissait une aide concernant le commerce et les services dans le cadre de l'appui apporté aux communautés économiques régionales. | UN | واستفسِرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا عن مدى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجالي التجارة والخدمات في سياق دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
La collaboration avec la Division des systèmes d'information et de la technologie se poursuivra dans le but de fournir une assistance technique aux communautés économiques régionales sur l'harmonisation du cadre juridique pour l'économie et la société du savoir. | UN | وسوف يستمر التعاون مع شعبة العلوم والتكنولوجيا في توفير المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن مواءمة الإطار القانوني للاقتصاد والمجتمع القائمين على المعرفة. |
Les donateurs devraient assurer la coordination et le financement de l'aide technique apportée aux communautés économiques régionales et aux États membres pour la conception, la mise en place, la supervision et le suivi des programmes. | UN | وينبغي أن ينسق ويمول المانحون المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل تصميم وتنفيذ البرامج والإشراف عليها ورصدها. |
La décision tendant à confier aux communautés économiques régionales un rôle directeur dans l'exécution des projets d'infrastructure au niveau sous-régional était un résultat important de ces réunions. | UN | ومن النتائج الهامة المتمخضة عن تلك الاجتماعات اتخاذ قرار بإسناد دور ريادي للجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية على المستويات دون الإقليمية. |
Par ailleurs, le sous-programme visera à renforcer l'appui apporté aux communautés économiques régionales et aux États membres pour l'harmonisation et la coordination de leurs politiques de transport. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتضمن البرنامج الفرعي زيادة في الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة وتنسيق سياساتها الحالية في مجال النقل. |
Il s'attachera par ailleurs à renforcer les capacités et à promouvoir l'appui institutionnel aux communautés économiques régionales et aux organisations intergouvernementales ainsi qu'aux États membres. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء. |
Par ailleurs, le sous-programme s'attachera à renforcer les capacités et à promouvoir l'appui institutionnel aux communautés économiques régionales et aux organisations intergouvernementales ainsi qu'aux États membres. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن الدول الأعضاء. |
L'aide fournie aux communautés économiques régionales a permis à cinq d'entre elles (soit deux de plus que prévu) d'élaborer, d'ajuster et d'appliquer des politiques et plans sectoriels en matière de commerce électronique. | UN | وأتاحت المساعدة المقدمة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لـ 5 منها إعداد وتعديل وتنفيذ سياسات وخطط قطاعية معنية بالتجارة الإلكترونية، وهذا العدد يتجاوز الهدف باثنتين من الجماعات. |
Dans le cadre des priorités du NEPAD, un appui sera fourni aux communautés économiques régionales pour les aider à élaborer des initiatives sous-régionales concernant les TIC ainsi que des cadres juridiques et réglementaires. | UN | 15-21 وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيقدم الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل صياغة مبادرات دون إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأطر قانونية وتنظيمية. |
Par ailleurs, le sous-programme s'attachera à renforcer les capacités et à promouvoir l'appui institutionnel aux communautés économiques régionales et aux organisations intergouvernementales ainsi qu'aux États membres. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأعضاء. |
En outre, une certaine aide devrait être accordée à des organisations régionales et aux communautés économiques régionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه بعض الدعم إلى المنظمات الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Les activités menées au titre de ce sous-programme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها. |
Demander à la Commission de l'Union africaine et aux communautés économiques régionales de renforcer l'activité statistique dans leurs organisations respectives; | UN | مناشدة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية تعزيز الوظيفة الإحصائية في الهيئات التابعة لكل منها؛ |
Par ailleurs, le sous-programme visera à renforcer l'appui apporté aux communautés économiques régionales et aux États membres pour l'harmonisation et la coordination de leurs politiques de transport. | UN | وعلاوة على ذلك فإن البرنامج الفرعي سيتضمن زيادة في الدعم المقدم إلى المجموعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة، وتنسيق، سياساتها الحالية في مجال النقل. |
Il a consisté au niveau régional à fournir un appui au secrétariat du NEPAD et aux communautés économiques régionales (CER) en Afrique. | UN | وقد وجهت الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي إلى دعم أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية. |