ويكيبيديا

    "aux communautés rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمجتمعات الريفية
        
    • للمجتمعات المحلية الريفية
        
    • إلى المجتمعات الريفية
        
    • المجتمعات المحلية الريفية
        
    • في المجتمعات الريفية
        
    • لتشمل المجتمعات الريفية
        
    • المجتمعات الريفية من
        
    Cependant, de manière à renforcer cet effort, nous devons offrir d'autres moyens de subsistance aux communautés rurales. UN ولكن لكي نبني على هذا الإنجاز، يجب أن نوفر مصادر رزق بديلة للمجتمعات الريفية.
    Accroissement de l'aide humanitaire aux communautés rurales victimes de la guerre, grâce au renforcement de la productivité agricole et à la promotion d'activités auxiliaires génératrices de revenus UN المساعدة في الحد من العجز في إمدادات المساعدة الإنسانية المقدمة للمجتمعات الريفية المتضررة من الحرب من خلال زيادة إنتاجية الزراعة وتشجيع الأنشطة الإضافية المدرّة للدخل
    Il faut accorder une attention particulière aux communautés rurales et aux petits producteurs agricoles. UN يتعين إعطاء أولوية كبيرة للمجتمعات المحلية الريفية وصغار المنتجين الزراعيين.
    Le Conseil gère également les bureaux d'aide juridique communautaires, qui proposent aux communautés rurales des moyens de règlement amiable des différends, des campagnes d'information et de sensibilisation, des actions de prévention de la délinquance et une assistance aux plaignants. UN كما يقدم المجلس المعونة القانونية للمجتمعات المحلية الريفية من خلال تقديم مساعدة لتسوية النزاعات بطرق بديلة وتنظيم حملات لتوعية المجتمعات المحلية ومنع الجريمة وتقديم المساعدة بعد مرحلة الادعاء.
    Cette répartition prouve que l'État prête moins attention aux communautés rurales même si c'est là que l'on trouve les degrés de pauvreté les plus élevés. UN ويدل هذا التوزيع على أن الدولة تولي قدرا أقل من الاهتمام إلى المجتمعات الريفية على الرغم من أن لديها أعلى مستويات للفقر.
    Ces services ont bénéficié aux communautés rurales, en particulier aux femmes. UN وقد أفادت هذه الخدمات المجتمعات المحلية الريفية وبخاصة المرأة.
    A long terme, la question de la culture illicite de drogues doit être examinée dans le cadre de programmes de développement rural intégré visant à fournir aux communautés rurales une solution de remplacement économiquement viable à la culture de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. UN ولا بد من معالجة مسألة الزراعة غير المشروعة للمخدرات على المدى الطويل في إطار برامج للتنمية الريفية المتكاملة تستهدف إتاحة بديل ناجع اقتصاديا لمحاصيل المخدرات في المجتمعات الريفية.
    Il est recommandé au Gouvernement d'étendre aux communautés rurales la pratique qui consiste à créer des services d'aide aux familles dans les commissariats de police. UN كما تُشجع الحكومة على أن تُوسِّع نطاق ممارستها في إنشاء وحدات دعم الأسرة ضمن مراكز الشرطة لتشمل المجتمعات الريفية.
    Plus particulièrement ces conseils permettent aux communautés rurales et semi-rurales de faire connaître leurs préoccupations et d'apporter leur contribution à l'élaboration des politiques gouvernementales aux niveaux local et de l'État. UN وتتيح هذه المجالس للمجتمعات الريفية والإقليمية على وجه التحديد التعبير عن شواغلها والمساهمة بآراء في صياغة السياسات الحكومية على المستوى المحلي ومستوى الولاية.
    Le Gouvernement se rend compte qu'il faut fournir aux communautés rurales des logements abordables et de qualité pour améliorer leur niveau de vie. UN 328 - وتدرك الحكومة ضرورة توفير وحدات إقامة ميسورة وجيدة للمجتمعات الريفية من أجل تحسين مستوى معيشتها.
    203. Au cours des années 90, la Chine a lancé un projet national d'éducation sanitaire de proximité destiné à la fois aux communautés rurales et aux communautés urbaines. UN 203- وخلال التسعينات، شرعت الصين في تنفيذ مشروع وطني للتثقيف الصحي في الأحياء للمجتمعات الريفية والحضرية على حد سواء.
    Certaines orientations stratégiques peuvent favoriser le développement rural et l'autosuffisance, notamment la fourniture de sources d'énergie locales aux communautés rurales et l'ouverture de nouvelles possibilités de marché aux agriculteurs. UN فقد تعمل السياسات الاستراتيجية على حفز التنمية الريفية والاعتماد على الذات بتوفير موارد محلية من الطاقة للمجتمعات الريفية وأسواق جديدة للمزارعين.
    Les objectifs du projet sont les suivants : élaborer, en utilisant l'expérience acquise au niveau international, et tester deux modèles visant à concilier vie professionnelle et obligations familiales, dont l'un doit être destiné aux communautés rurales et l'autres aux communautés urbaines. UN وتتمثل أهداف المشروع في: العمل، على ضوء الخبرات الدولية واستخدام نموذجين للاختبار، من أجل تطوير التوفيق بين العمل وواجبات الأسرة. ومن هذين النموذجين ما تم تطويره للمجتمعات الريفية في حين أن تم تطوير النموذج الآخر للمجتمعات الحضرية.
    L'élection de M. Yumkella montrera aux communautés rurales et aux populations pauvres que la réussite transcende la couleur ou les frontières et est la récompense d'un dur labeur. UN وإن انتخاب السيد يومكيللا سيبيّن للمجتمعات المحلية الريفية والفقيرة أن النجاح لا يميّز بين اللون ولا الحدود وأنه في متناول اليد بالعمل الدؤوب.
    547. De même, le Gouvernement a créé des centres régionaux d'enseignement supérieur (CERES), afin d'offrir aux communautés rurales la possibilité d'accéder aux programmes d'enseignement technique, professionnel, technologique et universitaire proposés par les différents établissements d'enseignement supérieur. UN 549- وأنشأت الحكومة المراكز الإقليمية للتعليم العالي التي تتيح للمجتمعات المحلية الريفية للتدريب المهني التقني والتكنولوجي والاستفادة من البرامج الجامعية التي تقدمها مؤسسات التعليم العالي.
    L'évolution vers des systèmes de production et de distribution d'électricité décentralisés ( < < distribués > > ) - certains nouveaux, d'autres traditionnels - offrent de nouvelles possibilités aux communautés rurales. UN 16 - ويحمل الاتجاه نحو اعتماد نظم لا مركزية ( " موزعة " ) لتوليد الكهرباء وتوزيعها - البعض منها جديد والبعض الآخر تقليدي - إمكانيات جديدة للمجتمعات المحلية الريفية.
    Je fais spécifiquement référence aux communautés rurales, aux enseignants, aux médecins, aux infirmières, aux agriculteurs, aux pêcheurs, et à tous ceux qui travaillent dans les secteurs productifs de nos pays. UN وأشير على وجه التحديد إلى المجتمعات الريفية والمعلمين والأطباء والممرضات والمزارعين وصيادي السمك، وجميع العاملين في القطاعات الإنتاجية في بلداننا.
    L'accès aux communautés rurales se heurtera à des difficultés considérables le jour où l'on ne pourra plus compter sur l'aviation et les autres moyens de la MINUL. UN 34 - وسيمثل الوصول إلى المجتمعات الريفية تحديا كبيرا عند عدم توفر أصول الطيران وغيرها من الأصول الخاصة بالبعثة.
    Ces programmes sont proposés aux communautés rurales, et les bénéficiaires sont très souvent des femmes. UN ويمكن أن تصل المجتمعات المحلية الريفية إلى هذه البرامج، وفي كثير من الأحيان تكون المرأة هي المستفيدة من هذه المشاريع.
    Assistance aux communautés rurales touchées par la guerre: augmentation de la productivité agricole et promotion d'activités auxiliaires génératrices de revenus UN تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية الريفية المتأثّرة بالحروب من خلال زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز أنشطة إضافية مدرّة للدخل
    Permettre aux communautés rurales ou isolées d'accéder à l'électricité dans certains lieux publics clefs, comme les écoles, les dispensaires et les hôpitaux, serait aussi un grand pas vers la réalisation de ces objectifs. UN كما أن إمكانية الحصول على الكهرباء في نقاط مركزية في المجتمعات الريفية والمجتمعات النائية، مثل المدارس، والمستوصفات، والمستشفيات، ستساهم كثيرا في تحقيق هذه الأهداف.
    Les femmes appartenant aux communautés rurales ne sont pas encore organisées en groupes susceptibles de contribuer à l'amélioration de leur situation, bien que l'État n'impose aucune limite à ce sujet. UN 960 - ولا تزال النساء في المجتمعات الريفية غير منظمات في مجموعات قد تسهم في تحسين وضعهن، رغم عدم وجود قيود تفرضها الدولة على ذلك.
    Tous offrent des prestations de sécurité sociale qui permettent aux communautés rurales de se développer dans tous les domaines. UN وتوفر هذه البرامج استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمكن المجتمعات الريفية من التطور في كل الميادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد