71. Des politiques relatives aux activités extérieures ou aux conflits d'intérêts existent dans presque tous les organismes des Nations Unies étudiés. | UN | 71- وتوجد لدى أغلبية منظمات الأمم المتحدة التي أُجريت مقابلات معها سياسات تتعلق بالأنشطة الخارجية أو بتضارب المصالح. |
Les dispositions relatives aux conflits d'intérêts et à l'impartialité sont des composantes essentielles du Code international de conduite. | UN | وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Conformément à son mandat, le Comité se réunira à huis clos à partir de 9 heures pour examiner les questions relatives aux conflits d'intérêts. | UN | ووفقاً لاختصاصاتها، ستجتمع اللجنة في جلسة مغلقة في الساعة التاسعة صباحاً لاستعراض المسائل المتعلقة بتضارب المصالح. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le Règlement de procédure du Tribunal. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le règlement de procédure du Tribunal. | UN | أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le Règlement de procédure du Tribunal. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le règlement de procédure du Tribunal. | UN | أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة. |
Conformément à son mandat, le Comité se réunira à huis clos à partir de 9 heures pour examiner les questions relatives aux conflits d'intérêts. | UN | ووفقاً لاختصاصات اللجنة، فإنها ستجتمع في جلسة مغلقة اعتباراً من الساعة 00/9 لاستعراض المسائل ذات الصلة بتضارب المصالح. |
Conformément au mandat du Comité, les membres du Comité se réuniront à huis clos le lundi 27 octobre 2014 de 9 heures à 9 h 30 pour examiner les questions afférentes aux conflits d'intérêts. | UN | 8 - ووفقاً لاختصاصات اللجنة، سوف يجتمع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة يوم الاثنين 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014 من الساعة 00/9 إلى الساعة 30/9 لاستعراض المسائل المتصلة بتضارب المصالح. |
Conformément à son mandat, le Comité se réunira à huis clos à partir de 9 heures pour examiner les questions relatives aux conflits d'intérêts. | UN | ووفقاً لاختصاصات اللجنة، فإنها ستجتمع في جلسة مغلقة اعتباراً من الساعة 00/9 لاستعراض المسائل ذات الصلة بتضارب المصالح. |
C. Directives relatives aux conflits d'intérêts | UN | جيم - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتضارب المصالح |
Outre des mesures de contrôle en termes de séparation des tâches à tous les niveaux, les contrats de l'UNICEF comportent des clauses relatives aux conflits d'intérêts. | UN | وبالإضافة إلى فرض ضوابط على الفصل بين المهام على جميع المستويات، تنص الأحكام التعاقدية لليونيسيف على بنود تتعلق بتضارب المصالح. |
Il s'agit pour l'essentiel d'un conseil au sein du Conseil, avec les mêmes faiblesses dues aux conflits d'intérêts et aux problèmes de disponibilité susmentionnés. | UN | ويمثل الفريق في جوهره نسخه من المجلس الأعلى للقضاء داخل المجلس الأعلى للقضاء، وبنفس مواطن الضعف المرتبطة بتضارب المصالح والوقت المبينة أعلاه. |
Par sa décision SC-4/20, la Conférence des Parties a convenu que les membres du Comité se réuniraient à huis clos le lundi à partir de 9 heures pour examiner les questions relatives aux conflits d'intérêts. | UN | 7 - قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره ا.س - 4/20، أن يجتمع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة في الساعة 00/9 من صباح يوم الإثنين لمراجعة مسائل تتعلق بتضارب المصالح. |
Les clauses et conditions jointes à tous les dossiers d'appels d'offres ont également été modifiées et il y a été incorporé des dispositions concernant les normes d'éthique applicables ainsi qu'une clause spécifique, de caractère obligatoire, relative aux conflits d'intérêts. | UN | كما تم تعديل الأحكام والشروط المرفقة بكل طلب لتقديم العطاءات بإضافة المعايير الأخلاقية وشرط خاص بتضارب المصالح باعتباره بندا ملزما. |
Conformément au mandat du Comité, les membres du Comité se réuniront à huis clos le lundi 15 octobre à partir de 9 heures, pour examiner les questions liées aux conflits d'intérêts. | UN | 7 - ووفقاً لاختصاصات اللجنة، سوف يجتمع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة يوم الاثنين 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 من الساعة التاسعة صباحاً لاستعراض المسائل المتصلة بتضارب المصالح. |
La loi de 2001 sur l'administration publique locale prévoit un ensemble de règles relatives aux conflits d'intérêts concernant les maires, les maires adjoints et les conseillers locaux. | UN | ويوفّر قانون الإدارة العمومية المحلية مجموعة من القواعد التي تعنى بتضارب المصالح فيما يتعلق بالعمد ونوابهم وأعضاء المجالس المحلية. |
68. Les réglementations qui traitent des activités professionnelles des agents publics en service sont généralement bien décrites dans celles relatives aux conflits d'intérêts dans le secteur public. | UN | 68- إنَّ اللوائح المنظمة للأنشطة المهنية للموظفين العموميين أثناء الخدمة عادة ما ترد ضمن اللوائح التنظيمية المتعلقة بتضارب المصالح المستخدمة في القطاع العام. |
Nous engageons les autorités compétentes de la Bosnie-Herzégovine à réglementer le financement des partis et à mettre fin aux conflits d'intérêts, grâce à l'adoption d'une législation pertinente. | UN | ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح. |
103. En revanche, les Inspecteurs ont appris que le FMI et la Banque mondiale ont adopté de nombreuses dispositions relatives aux conflits d’intérêts concernant leur chef de secrétariat. | UN | 103- وبخلاف ذلك، علم المفتشون أن لصندوق النقد الدولي وللبنك الدولي أحكاماً شاملة تخص الرؤساء التنفيذيين في مجال تضارب المصالح. |
L'abus de fonctions est érigé en infraction pénale à l'article 512 relatif aux conflits d'intérêts. | UN | وتخضع إساءة استغلال الوظيفة للتجريم بموجب المادة 512 بشأن تضارب المصالح. |
Mise en application des règles ayant trait aux conflits d'intérêts | UN | إنفاذ القواعد المتصلة بتعارض المصالح وبالسرية |