ويكيبيديا

    "aux contraceptifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على وسائل منع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • إلى وسائل منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    Le recours à la planification familiale est exclusivement volontaire et aucun obstacle juridique ou culturel n'empêche les femmes et les hommes d'accéder aux contraceptifs. UN ويتم تنظيم الأسرة على أساس طوعي محض ولا توجد عقبات قانونية أو ثقافية أمام حصول المرأة والرجل على وسائل منع الحمل.
    La planification familiale est entièrement volontaire, mais il n'existe pas d'obstacle juridique ou culturel qui empêcherait les femmes d'avoir accès aux contraceptifs. UN ويجري تنظيم الأسرة على أساس طوعي محض ولا توجد أي حواجز قانونية أو ثقافية أمام المرأة للحصول على وسائل منع الحمل.
    Les efforts de prévention doivent chercher à accroître l'accès aux contraceptifs et aux informations en matière d'hygiène sexuelle. UN ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية.
    La pratique consistant à limiter l'accès aux contraceptifs a pratiquement disparu. UN وقد كادت أن تتلاشى القيود التي كانت مفروضة على وسائل منع الحمل.
    Mais l'accès universel à la médecine procréative est loin d'être une réalité : dans au moins 46 pays, au moins 20 % des femmes en âge de procréer, mariées ou en couple, n'ont pas accès aux contraceptifs dont elles ont besoin. UN ومع ذلك لا يزال الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بعيد المنال لأن نسبة 20 في المائة أو أكثر من النساء في سن الإنجاب المتزوجات أو المرتبطات في 46 بلدا على الأقل لم تلب حاجتهن لوسائل منع الحمل.
    L'objectif est de soutenir les programmes communautaires en distribuant des contraceptifs et en encourageant les changements de comportement; l'Angola ne pose aucune condition à l'accès aux contraceptifs. UN وهي تهدف إلى مساندة البرامج المجتمعية، التي تقوم بتوزيع وسائل منع الحمل وتشجيع تغيير السلوك، وأنغولا لا تفرض أي شروط على الوصول إلى وسائل منع الحمل.
    Les couples mariés de toutes les îles on cependant accès aux contraceptifs auprès du Centre de santé de chaque île. UN بيد أن المتزوجين في جميع الجزر يستطيعون الحصول على موانع الحمل عن طريق المراكز الصحية للجزر.
    Le cadre législatif et réglementaire a également été reformé afin de faciliter l'accès des femmes aux contraceptifs : UN وجرى أيضا تعديل الإطار القانوني والتنظيمي تيسيرا لحصول النساء على وسائل منع الحمل:
    Veuillez également fournir des renseignements sur les mesures prises pour accroître l'accès aux contraceptifs et les rendre plus abordables. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز سبل الحصول على وسائل منع الحمل وعرضها للبيع بأسعار معقولة.
    Il recommande aussi à l'État partie de mettre des services de consultation confidentiels à la disposition des adolescents et de faciliter l'accès aux contraceptifs. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتوفير خدمات تراعي الخصوصية للمراهقين وتيسير سبل حصولهم على وسائل منع الحمل.
    Dans le monde, environ 200 millions de femmes n'ont pas accès aux contraceptifs. UN فهناك قرابة 200 مليون امرأة في جميع أنحاء العالم لا يحصلن على وسائل منع الحمل.
    :: Leur donner accès aux contraceptifs, à une éducation sexuelle complète et à des soins de santé en matière de sexualité et de procréation; UN :: إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل والتثقيف الجنسي الشامل والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    La prévention de la grossesse est possible grâce à la facilité d'accès aux contraceptifs. UN ويمكن منع الحمل من خلال الإمكانية الجيدة للحصول على وسائل منع الحمل.
    Dépenses afférentes aux contraceptifs pendant la période 1992-1993 UN اﻹنفاق على وسائل منع الحمل في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣
    Le taux élevé de mortalité maternelle, observé notamment dans les zones rurales, tient en partie aux avortements pratiqués dans de mauvaises conditions; ce problème découle à son tour de l'accès limité aux contraceptifs et aux conseillers en matière de planification familiale. UN وإن معدل الوفيات العالي لا سيما في المناطق الريفية يعود جزئيا إلى حالات الإجهاض غير الآمنة. وهذه المشكلة نشأت بدورها نتيجة الإمكانيات المحدودة للحصول على وسائل منع الحمل والحصول على المشورة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    Il recommande aussi d'effectuer des études détaillées sur les besoins spécifiques des femmes en matière de santé, sur le renforcement financier et organisationnel des programmes de planification familiale et la fourniture d'un accès plus large aux contraceptifs pour toutes les femmes, y compris celles des zones rurales. UN كذلك توصي بإجراء بحث شامل للاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة، والتعزيز التنظيمي والمالي لبرامج تخطيط الأسرة، وإتاحة الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع لجميع النساء، بما في ذلك المرأة الريفية.
    Il est en outre préoccupé par le fait que l'accès gratuit aux contraceptifs ne figure pas sur la liste des services médicaux assurés par l'État. UN ويساور اللجنة قلق كذلك لأن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل ليست مدرجة في قائمة الخدمات الطبية التي تكفلها الدولة بالمجان.
    Accès aux contraceptifs UN فرص الحصول على وسائل منع الحمل
    À l'échelle mondiale, 222 millions de femmes souhaiteraient espacer ou contrôler la fréquence de leurs grossesses mais n'ont pas accès aux contraceptifs requis. UN وفي العالم 222 مليون امرأة يرغبن في المباعدة بين فترات الإنجاب أو الحد منها، ولكنهن يعجزن عن الحصول على وسائل منع الحمل تحقيقا لهذا الغرض.
    Les jeunes femmes mariées sous le régime du droit coutumier souvent n'ont pas accès aux contraceptifs en raison de leur âge et ne peuvent donc exercer librement leurs droits en matière de procréation. UN وكثيراً ما لا تستطيع الشابات المتزوجات وفقاً لهذا الحصول على وسائل منع الحمل نظراً لسنهن وبناء على ذلك لا يستطعن أن يمارسن حقوقهن الإنجابية ممارسة حرة.
    Treize bureaux de pays ont indiqué que l'enveloppe allouée aux contraceptifs dans le budget des États concernés avait augmenté au cours de cette même période. UN وقد أفاد ما مجموعه 13 مكتبا قطريا بحـدوث زيادات في الميزانيات الوطنية المخصصة لوسائل منع الحمل في الفترة نفسها.
    Il exhorte aussi le Gouvernement, en particulier dans les zones rurales, à élargir l'accès aux contraceptifs d'un coût abordable pour les hommes et les femmes, et à dispenser une éducation sexuelle aux filles et aux garçons. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة وصول المرأة والرجل وخاصة في المناطق الريفية إلى وسائل منع الحمل بتكلفة ميسورة، وتوفير التربية الجنسية للبنات والبنين.
    Les rapports indiquent également que sur certains atolls, l'accès aux contraceptifs est restreint aux couples mariés. UN وتشير التقارير أيضاً إلى أن الحصول على موانع الحمل في بعض الجزر المرجانية يقتصر على الأزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد