État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة |
Le Gouvernement de la Jamaïque a adopté les textes législatifs nécessaires pour incorporer au droit interne les dispositions des protocoles additionnels se rapportant aux Conventions de Genève de 1949. | UN | قامت حكومة جامايكا بصياغة التشريع اللازم لإدراج أحكام البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949 في القانون المحلي. |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
Le point de départ est constitué par les principes juridiques énoncés dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ونقطة البدء هي المبادئ القانونية الواردة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Ce faisant, le CICR doit agir conformément au mandat qui lui a été confié par les 194 États parties aux Conventions de Genève de 1949. | UN | واللجنة، بفعلها هذا، يجب أن تعمل وفقا للولاية التي أسندتها إليها الدول الـ 194 الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Dans certaines circonstances, les conditions avaient été remplies pour appliquer l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وقد تم في بعض الظروف استيفاء الشروط اللازمة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا النزاعات المسلحة |
Elle a aussi poursuivi son engagement pour promouvoir une ratification universelle des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وواصلت أيضاً جهودها الداعية إلى تحقيق التصديق العالمي على البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Annexe Liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 au 1er juin 2012 | UN | المرفق - قائمة الدول الأطراف في 1 حزيران/يونيه 2012 في البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949 |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
Et elle figure aussi au paragraphe 2 du titre premier du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève de 1949, dans la rédaction ci—après : | UN | وهو يرد أيضا في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، بالصيغة التالية: |
Même s'il n'est pas spécifiquement mentionné, le principe de proportionnalité se traduit dans de nombreuses dispositions du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ومبدأ التناسب، وإن لم يذكر صراحة، ينعكس في العديد من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
graves aux Conventions de Genève de 1949 | UN | والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ |
C'est ainsi que le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949 réaffirme | UN | وهكذا، فإن البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ يؤكد مجددا |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949 | UN | البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 |
Elle constituerait un recul par rapport aux normes existantes du droit international humanitaire, à savoir celles énoncées dans le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Soulignant que les États parties aux Conventions de Genève de 1949 se sont engagés à respecter et à faire respecter ces Conventions en toutes circonstances, | UN | وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف، |
Soulignant que les États parties aux Conventions de Genève de 1949 se sont engagés à respecter et à faire respecter ces Conventions en toutes circonstances, | UN | وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف، |
L'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949 est rédigé comme suit : | UN | وترد فيما يلي صيغة المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩: |
Il ne fait pas de doute que cet enlèvement constitue une violation des principes fondamentaux du droit international et de la Charte des Nations Unies et est contraire aux dispositions des Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et consulaires et aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ولا شك أن هذا الاختطاف انتهاك واضح للمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، ويتنافى مع ما تنص عليه اتفاقيتا فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، واتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Les deux dirigeants serbes de Bosnie étaient accusés, soit en tant que détenteur de l'autorité supérieure soit du fait de leur participation directe, de génocide, de crimes contre l'humanité, de violations des lois et coutumes de la guerre et d'infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وقد وجه الاتهام الى زعيمي صرب البوسنة، سواء استنادا الى السلطة العليا أو الى المسؤولية المباشرة، بارتكاب جريمة إبادة الجنس، وجرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف لعام ١٩٤٩. |
Partie elle-même aux Conventions de Genève de 1949, la Lituanie approuve la liste des crimes que définissent ces conventions. | UN | وقـال إن ليتوانيا ، بصفتها طرفا في اتفاقيات جنيف لسنة ١٩٤٩ ، فإنها تؤيـد قائمة بالجرائم المبينة في تلك الاتفاقيات . |
Ce sont les termes des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949, textes dont les Pays-Bas souhaiteraient que l'on se rapproche le plus possible, notamment pour ce qui est de la responsabilité des chefs militaires. | UN | وهذه المصطلحات تعتبر مماثلة لتلك في البروتوكولات اﻹضافية لاتفاقيات جنيف لسنة ١٩٤٩ ، والتي تود هولندا أن تحقق بها أقصى درجة ممكنة مـن الاتساق ، وخصوصا فيما يتعلق بمسؤولية القيادة . |
S'il ne devait interdire que certaines formes de participation, les dispositions du Protocole II de 1977, additionnel aux Conventions de Genève de 1949, s'en trouveraient affaiblies. | UN | وإذا لم يحظر مشروع البروتوكول أكثر من أشكال معينة للمشاركة فإنه سيضعف اﻷحكام العامة للبروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩. |
Lorsqu'il était au Caire et à Genève, a participé à l'élaboration des protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 | UN | أثناء عمله في القاهرة وجنيف شارك في إعداد البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات جنيف عام ٩٤٩١ |
Le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève de 1949 définissait certaines obligations et conditions concernant des groupes exerçant un contrôle sur une région donnée. | UN | ويتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام ٩٤٩١ بعض الالتزامات والشروط المتعلقة بالجماعات التي تمارس سيطرتها على منطقة معينة. |
De surcroît, leurs employés ne peuvent pas, en général, être considérés comme des mercenaires selon la définition donnée à l'article 47 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux, et à l'article premier de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن عادة اعتبار موظفي هذه الشركات مرتزقة وفقاً للتعريف المحدد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف لعام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، والمادة 1 من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
134. État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés. | UN | ٤٣١ - حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة. |
Il serait toutefois utile d'inclure un renvoi aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles y relatifs. | UN | لكن، سيكون مفيدا إدخال إحالة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب وبروتوكولاتها الإضافية. |