Il a été conçu afin d'améliorer l'efficacité et la coordination des appuis fournis aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies partout dans le monde. | UN | وتتيح هذه الآلية سبيلا لزيادة الدعم الفعال والمنسق المقدم إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم. |
Il s'agira notamment d'examiner la cohérence de l'appui et des directives fournies par le Siège aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, en se fondant sur le cadre et le système existants des coordonnateurs résidents, en particulier en cas de conflit armé, de crise politique ou de tensions politiques croissantes lorsqu'il n'existe pas de mission ou de bureau politique. | UN | وسيشمل ذلك استعراض الدعم والتوجيه الذي يقدمه المقر بطريقة متسقة إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مع الاستفادة من إطار وآليات المنسق المقيم، وبخاصة في حالات النزاع المسلح أو الأزمات السياسية أو حالات احتدام التوتر السياسي في المناطق التي لا توجد فيها بعثات أو مكاتب سياسية. |
Il s'agira notamment de fournir l'appui nécessaire aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسيتضمن ذلك، من جملة أمور أخرى، توفير الدعم اللازم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En se servant notamment du cadre de gestion et de responsabilisation, elles visent désormais à fournir des conseils stratégiques aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays en vue de préparer les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفي ظل نظام الإدارة والمساءلة بشكل خاص، تحوَّل تركيزها إلى توفير التوجيه الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما يتعلق بإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays | UN | الدعم المقدم للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية |
Les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement fournissent direction, orientation stratégique et appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies en vue d'obtenir les résultats voulus. | UN | وتوفر الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية القيادة والتوجيه الاستراتيجي والدعم للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة من أجل تحقيق النتائج على المستوى القطري. |
Le Bureau devrait aussi expliquer plus clairement aux organismes participants et aux coordonnateurs résidents en quoi son rôle se différencie de celui des équipes régionales du GNUD pour ce qui est de l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays. | UN | وعلى مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أن يُفصّل للمنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين بصورة أوضح ما هو الفرق بين دوره ودور الأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية فيما يتعلق بدعم المنسقين المقيمين والأفرقة القُطرية. |
Plus généralement, il est essentiel de fournir en temps voulu un appui adéquat aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies dans les situations de transition de la phase des secours à celle du développement. | UN | 170 - وإجمالا، يعد أيضا توفير الدعم الملائم والسريع إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية أمرا ضروريا. |
Il contribue également au renforcement d'ensemble du système des coordonnateurs résidents par le versement de contributions, la fourniture d'orientations en matière de politiques et de formations, et fournit un appui ciblé aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies dans des pays en crise ou émergeant d'une période de conflit. | UN | كما يدعم المكتب التعزيز العام لنظام المنسقين المقيمين من خلال التمويل وتوفير التوجيه في مجال السياسات، ويوفر دعما موجها إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بأزمات ومراحل تالية للنزاعات. |
Le Haut-Commissariat met en œuvre toutes les politiques du Secrétaire général relatives aux droits de l'homme et prête régulièrement son concours au système des Nations Unies, en particulier dans le contexte des crises, en sus du soutien, des conseils et de la formation qu'il dispense de manière croissante aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | 82 - تنفذ المفوضية جميع سياسات الأمين العام ذات الصلة بحقوق الإنسان، وتقدم بانتظام الدعم في مجال حقوق الإنسان إلى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في سياق الأزمات، وتقدم بالإضافة إلى ذلك الدعم والتوجيه والتدريب على نحو متزايد إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
de travail annuels précis lorsqu'ils fournissent un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies et supervisent ces derniers, y compris en collaborant plus étroitement avec les commissions régionales dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres. | UN | (ب) قيام أفرقة المديرين الإقليميين بوضع خطط عمل سنوية واضحة لتقديم الدعم التقني المتسق إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والإشراف عليها، بما في ذلك زيادة التعاون مع اللجان الإقليمية في تنفيذ عمليات التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء |
Dans sa résolution 67/226, l'Assemblée générale a demandé aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies de tirer davantage parti des activités d'appui normatif et des compétences en matière d'élaboration des politiques dont disposent les commissions régionales, et elle a prié ces dernières de renforcer encore leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement (voir par. 150 de la résolution). | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 67/226 إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية الاستفادة بقدر أكبر من العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في مجال دعم إرساء المعايير، ومن خبرات اللجان في مجال السياسة العامة، وطلبت إلى اللجان الإقليمية مواصلة تطوير قدراتها في مجال التحليل لدعم المبادرات المضطلع بها في مجال التنمية على المستوى القطري (انظر الفقرة 150 من القرار). |
b) Les équipes régionales du GNUD élaborent des plans de travail annuels précis lorsqu'ils fournissent un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies et supervisent ces derniers, y compris en collaborant plus étroitement avec les commissions régionales dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres. | UN | (ب) قيام الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطط عمل سنوية واضحة لتقديم دعم تقني متسق إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والإشراف عليها، بما في ذلك زيادة التعاون مع اللجان الإقليمية في تنفيذ التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء |
Nous avons également pris des mesures pour améliorer le soutien du Siège aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, en particulier dans les pays où la situation politique est complexe et où il n'y a ni de mission politique ni de mission de maintien de la paix. | UN | 14 - وقد اتخذنا أيضا إجراءات لتحسين ما يقدمه المقر من دعم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مركزين بوجه خاص على البلدان التي تواجه تحديات سياسية معقدة والتي لا يوجد فيها بعثة مقيمة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو بعثة سياسية. |
Ces équipes fournissent un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, dont ils suivent aussi le comportement professionnel, en plus d'assurer la qualité des programmes des Nations Unies et du plan-cadre pour l'aide au développement. | UN | وتوفر تلك الأفرقة الدعم التقني للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، كما تُكلف أيضا بإدارة أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وضمان جودة برامج الأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les équipes régionales du GNUD fournissent les orientations stratégiques, les conseils programmatiques et la supervision, l'appui technique, l'assurance et le conseil qualité aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, particulièrement dans le domaine des programmes communs, de la gestion des résultats et des dépannages en cas de problème. | UN | وتوفر الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التوجيه الاستراتيجي والمشورة والرقابة في المجال البرنامجي، والدعم التقني، وضمان الجودة وإسداء المشورة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لا سيما بشأن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبرامج المشتركة، وإدارة الأداء، وحل المشاكل. |
Afin d'apporter une aide plus efficace aux États Membres en matière de prévention des conflits, le Département s'est associé avec le PNUD pour proposer des orientations stratégiques aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays. | UN | وكجزء من جهودنا لمساعدة الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات، شرعنا في جهد مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الإرشاد الاستراتيجي في هذا الصدد للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية فيما تقدمه من دعم للجهود الوطنية. |
En juillet 2006, le Groupe des programmes du GNUD a fourni aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies des conseils sur la manière d'intégrer le renforcement des capacités dans les stratégies de développement nationales par le biais du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 1 - في تموز/يوليه 2006، قدم الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن كيفية تعميم مراعاة تنمية القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Cette déclaration fournit aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies des directives sur l'établissement de nouveaux bilans communs de pays (BCP) et Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), faisant du renforcement des capacités nationales la composante essentielle de l'appui fourni par les équipes de pays aux politiques et plans nationaux. | UN | ويتضمن البيان المذكور المبادئ التوجيهية الأساسية الموجهة للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن إعداد تقييمات قطرية موحدة جديدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لجعل تنمية القدرات الوطنية المكون الأساسي للدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية للسياسات والخطط الوطنية. |
Le Bureau devrait aussi expliquer plus clairement aux organismes participants et aux coordonnateurs résidents en quoi son rôle se différencie de celui des équipes régionales du GNUD pour ce qui est de l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays. | UN | وعلى مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أن يُفصّل للمنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين بصورة أوضح ما هو الفرق بين دوره ودور الأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية فيما يتعلق بدعم المنسقين المقيمين والأفرقة القُطرية. |
Les participants à la réunion ont examiné et approuvé le plan de travail révisé du mécanisme pour 2013-2014, qui donne un ordre de priorité élevé à l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | واستعرض الاجتماع وأقر خطة العمل المنقحة للآلية في الفترة 2013-2014، التي تمنح الأولوية لدعم المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |