ويكيبيديا

    "aux débats du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مناقشات المجلس
        
    • في مداولات المجلس
        
    • في مداولات مجلس
        
    • في مناقشات مجلس
        
    • المناقشة التي أجراها مجلس
        
    Nous estimons que de telles occasions doivent se multiplier, certains comme nous le sommes que cette approche apporte beaucoup aux débats du Conseil. UN ونعتقد أنهّ ينبغي زيادة هذه الفرص لأننا متأكدون من أنّ هذا النهج يسهم مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس.
    Ma délégation appelle, en particulier, à une plus grande participation des États non-membres aux débats du Conseil. UN ويدعو وفد بلدي على الخصوص إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في مناقشات المجلس.
    Il a conclu en remerciant tous les membres du Conseil et tous les observateurs de leur excellente contribution aux débats du Conseil. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس.
    Il a conclu en remerciant tous les membres du Conseil et tous les observateurs de leur excellente contribution aux débats du Conseil. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس.
    Les États disposés à fournir des contingents pour les opérations de maintien de la paix devraient aussi participer aux débats du Conseil de sécurité sur ces opérations. UN ويتعين اشراك الدول الراغبة في تقديم قوات لعمليات حفظ السلم في مداولات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه العمليات.
    Tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies ont le droit de participer aux débats du Conseil d'administration du PNUE. UN ولجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مناقشات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les institutions spécialisées participent régulièrement aux débats du Conseil sur des questions d’intérêt commun. UN وتشارك الوكالات المتخصصة بانتظام في مناقشات المجلس المتعلقة بالقضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Une autre délégation a déclaré que le Conseil d'administration devrait participer activement aux débats du Conseil économique et social. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي أن يقدم المجلس التنفيذي مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    30. Participer aux débats du Conseil économique et social sur les questions liées au logement et aux établissements humains. UN المشاركة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدائرة حول قضايا تتصل بالمأوى والمستوطنات البشرية.
    Nous considérons qu'il s'agira là d'une contribution supplémentaire aux débats du Conseil portant sur cette importante question, ouverte à tous les Membres de l'Organisation et à la société civile. UN وسيشكل ذلك في رأينا إسهاما آخر لعموم الأعضاء والمجتمع المدني في مناقشات المجلس بشأن هذه المسألة الهامة.
    Pour renforcer la cohérence de leurs travaux sur les questions d'environnement, il importe que ces organes contribuent aux débats du Conseil. UN ومن المهم أن تساهم هذه الهيئات في مناقشات المجلس من أجل تعزيز الاتساق فيما يتعلق بالبعد البيئي.
    33. Le Comité a attentivement suivi les activités du Conseil de sécurité touchant les questions relevant du mandat du Comité et a dûment participé aux débats du Conseil sur ces questions. UN ٣٣ - تابعت اللجنة عن كثب أنشطة مجلس اﻷمن بشأن المسائل المتعلقة بولاية اللجنة، وشاركت في مناقشات المجلس بحسب الحاجة.
    Il convient également d'examiner sérieusement la façon dont les non-membres devraient participer aux débats du Conseil concernant les questions ayant un intérêt direct pour eux. UN وينبغي أيضا أن ينظر بصورة أكثر جدية في إشراك غير اﻷعضاء في مداولات المجلس بشأن الموضوعات التي تهمهم بصورة مباشرة.
    34. Le Comité a suivi avec attention les activités du Conseil de sécurité touchant les questions relevant du mandat du Comité et a dûment participé aux débats du Conseil sur ces questions. UN ٣٤ - تابعت اللجنة عن كثب أنشطة مجلس اﻷمن بشأن المسائل المتعلقة بولاية اللجنة، وشاركت في مداولات المجلس حسب الحاجة.
    Tous les observateurs ont le droit de participer aux débats du Conseil d'administration à condition d'informer le Secrétariat à l'avance des points de l'ordre du jour qui les intéressent. UN ومن حق جميع المراقبين المشاركة في مداولات المجلس التنفيذي. ويلزم أن يبلغوا اﻷمانة مسبقا باهتمامهم ببنود بعينها في جدول اﻷعمال.
    En outre, le Chef de la Section a souligné que la Section continuait d'apporter son soutien aux activités des organisations en vue de leur participation aux débats du Conseil économique et social. UN 7 - علاوة على ذلك، أشارت رئيسة قسم المنظمات غير الحكومية إلى أن القسم لا يزال يقدم الدعم، في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    De jeunes victimes ont participé aux débats du Conseil de sécurité et d'autres grandes instances. UN فقد شارك البعض من الشباب المتأثر بالحروب في مداولات مجلس الأمن وغيره من المنتديات العامة.
    Tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies ont le droit de participer aux débats du Conseil d'administration du PNUE. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مداولات مجلس إدارة اليونيب.
    :: Contribution aux débats du Conseil de sécurité, du Conseil de direction, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Groupe des Nations Unies pour le développement dans le domaine des questions relatives à la corne de l'Afrique UN :: المساهمة في مداولات مجلس الأمن، وفريق كبار الموظفين الإداريين، واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن، واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل القرن الأفريقي
    Il est vrai qu'en tant que Secrétaire d'État, il n'avait jamais pris part aux délibérations ou aux débats du Conseil de sécurité. UN وفي الواقع، لم يشارك، كوزير للخارجية، قط في مناقشات مجلس الأمن ومداولاته.
    Au cours de la séance du Conseil de sécurité qui s'est tenue lors de la session de l'Assemblée générale, les Ministres des affaires étrangères des États membres permanents du Conseil de sécurité et d'autres ministres des États membres du Conseil ou Membres de l'ONU ont participé aux débats du Conseil de sécurité. UN كان ذلك أثناء الجمعية العامة، حيث شارك في مناقشات مجلس اﻷمن وزراء خارجية الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن مع الوزراء اﻵخرين، اﻷعضاء في المجلس وغيرهم من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Nous ferons notre maximum pour contribuer aux débats du Conseil de sécurité afin de préserver et d'améliorer la relation de confiance entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وسنبذل قصارى جهدنا للإسهام في مناقشات مجلس الأمن بغية الحفاظ على علاقة الثقة والاطمئنان بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وتحسين هذه العلاقة.
    L'Uruguay attache beaucoup de prix aux débats du Conseil de sécurité sur la participation des enfants aux conflits armés et espère que, face aux crises humanitaires causées par les conflits armés, le Conseil accordera une attention spéciale aux droits des enfants. UN ويعلق بلدها أهمية كبيرة على المناقشة التي أجراها مجلس اﻷمن بشأن مشاركة اﻷطفال في الصراع المسلح ويعرب عن أمله في أن تجعل هذه المناقشة من حقوق الطفل موضوعا لاهتمام خاص لدى معالجة اﻷزمات اﻹنسانية التي تؤدي إليها الصراعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد