ويكيبيديا

    "aux débats du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مناقشات الفريق
        
    • في مداولات الفريق
        
    • لمناقشات الفريق
        
    • في مناقشة الفرقة
        
    La délégation chinoise est prête à continuer à prendre une part active et constructive aux débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    D'autres parties intéressées pourront être autorisées à prendre part aux débats du Groupe de travail conjoint s'ils en expriment le souhait. UN ويجوز السماح لأطراف أخرى مهتمة، تكون قد أعربت عن رغبتها، بالمشاركة في مناقشات الفريق العامل المشترك.
    Des réserves avaient été exprimées par quelques délégations ayant participé activement aux débats du Groupe, et cela était regrettable. UN وقال فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها وفود قليلة اشتركت بنشاط في مناقشات الفريق العامل المخصص أن هذا يدعو إلى اﻷسف.
    Prenant note avec satisfaction de la participation de nombreux Etats, institutions spécialisées, entités intergouvernementales et organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de handicapés, aux débats du Groupe de travail, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل،
    Prenant note avec satisfaction de la participation de nombreux Etats, institutions spécialisées, entités intergouvernementales et organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de personnes handicapées, aux débats du Groupe de travail, UN وإذ تحيط علما مع التقدير باشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل،
    Enfin, le rapport donne une base initiale aux débats du Groupe de travail concernant l'élaboration de normes complémentaires visant à renforcer et à actualiser les instruments internationaux de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وأخيراً، يقدم أساساً أولياً لمناقشات الفريق العامل فيما يتعلق بإعداد معايير تكميلية لتعزيز واستكمال الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    14. Invite les donateurs et les pays en mesure de le faire à verser des contributions destinées à aider les représentants de pays bénéficiaires en poste sur le terrain à prendre part aux débats du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme; UN 14- يدعو الجهات المانحة والبلدان التي يمكنها تقديم أموال لمساعدة الموظفين الميدانيين في البلدان المستفيدة على المشاركة في مناقشة الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية إلى أن تفعل ذلك؛
    Les ONG ont beaucoup contribué aux débats du Groupe de travail en mettant en lumière des situations intéressant les minorités aux niveaux national et local. UN وقد أسهمت المنظمات غير الحكومية إسهاماً واسعاً في مناقشات الفريق العامل بإلقاء الضوء على الحالات التي ترتبط باﻷقليات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Compte tenu de tout cela, le Gouvernement des États-Unis prie instamment les pays qui ont été victimes de catastrophes de participer aux débats du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et de coopérer ensemble ainsi qu'avec l'ONU dans la mesure du possible. UN ومع مراعاة هذا، تحث حكومة الولايات المتحدة البلدان التي تتعرض للكوارث على أن تشارك في مناقشات الفريق وأن يتعاون بعضها مع بعض ومع الأمم المتحدة إلى أقصى حد ممكن.
    Mme Motoc demande à Sir Nigel Rodley s'il pourrait participer aux débats du Groupe de travail avec M. Amor. UN 4 - السيدة موتوك: استفسرت عما إذا كان السير نايجل رودلي يستطيع المشاركة في مناقشات الفريق العامل، إلى جانب السيد عمور.
    L'AAJ a contribué concrètement aux débats du Groupe de travail en faisant circuler pendant la réunion de ce groupe tenue en février 1997 un plan de projet de protocole facultatif. UN وعممت الرابطة أثناء دورة الفريق العامل في شباط/فبراير ٧٩٩١، كمساهمة ملموسة منها في مناقشات الفريق العامل، الصيغة اﻷولية التالية لمشروع البروتوكول الاختياري.
    355. Cuba a souligné la participation constructive de Sainte-Lucie aux débats du Groupe de travail et le fait que la délégation avait répondu à la plupart des questions posées durant le dialogue. UN 355- وأبرزت كوبا مشاركة سانت لوسيا البنّاءة في مناقشات الفريق العامل وردود الوفد على معظم الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار التفاعلي.
    Conformément à notre pratique, nous espérons apporter de nouvelles contributions aux débats du Groupe de travail II. UN وتمشيا مع ممارستنا، نرجو أن نواصل الإسهام في مداولات الفريق العامل الثاني.
    Notant avec satisfaction la participation de nombreux Etats, institutions spécialisées, entités intergouvernementales et organisations non gouvernementales, en particulier des organisations d'handicapés, aux débats du Groupe de travail, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل،
    Ayant constamment participé aux débats du Groupe de travail, nous voudrions exprimer notre reconnaissance au Président de l'Assemblée générale et au Bureau, notamment à ses Vice-Présidents, les Représentants permanents de la Finlande et de la Thaïlande. UN إن كوبا التي شاركت بانتظام في مداولات الفريق العامل، تود أن تُعرب عن تقديرها للجمعية العامة ولمكتب الفريق، وخصوصا نائبي الرئيس، الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين ومنظماتهم على الاشتراك في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    Ce Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail en leur apportant une assistance financière provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين ومنظماتهم على الاشتراك في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين ومنظماتهم على الاشتراك في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    Il a été noté, en outre, que les difficultés rencontrées dans les activités de prévention et les enseignements tirés de ces activités seraient aussi utiles aux débats du Groupe de travail que la mise en commun de bonnes pratiques. UN إضافة إلى ذلك، لوحظ أنَّ بعض التحديات أو الدروس المستفادة فيما يتعلّق بجهود المنع لا تقل فائدة لمناقشات الفريق العامل عن فائدة تبادل الممارسات الجيدة.
    Il n'a pas pour objet de rendre compte de manière exhaustive des lacunes, difficultés et pratiques optimales recensées, mais plutôt de brosser un tableau général de la situation afin de contribuer aux débats du Groupe de travail. UN ولا يوفّر التقرير بياناً شاملاً بجميع الثغرات والتحديات والممارسات الجيِّدة، بل يهدف إلى توفير منظور واسع للمدخلات اللازمة لمناقشات الفريق العامل.
    14. Invite les donateurs et les pays en mesure de le faire à verser des contributions destinées à aider les représentants de pays bénéficiaires en poste sur le terrain à prendre part aux débats du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme; UN 14- يدعو الجهات المانحة والبلدان التي يمكنها تقديم أموال لمساعدة الموظفين الميدانيين في البلدان المستفيدة على المشاركة في مناقشة الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية إلى أن تفعل ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد