ويكيبيديا

    "aux décideurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واضعي السياسات
        
    • لواضعي السياسات
        
    • لصانعي السياسات
        
    • صانعي القرارات
        
    • صناع القرار
        
    • مقرري السياسات
        
    • لمقرري السياسات
        
    • لصانعي القرار
        
    • صانعي القرار
        
    • صانعي السياسات
        
    • لصانعي القرارات
        
    • صناع السياسات
        
    • لصناع السياسات
        
    • لصناع القرار
        
    • لمتخذي القرارات
        
    Ce guide est destiné essentiellement aux décideurs qui souhaitent concevoir des politiques de santé maternelle conformes aux prescriptions en matière de droits de l'homme. UN وهذه الإرشادات موجهة أساساً إلى واضعي السياسات الساعين إلى تصميم سياسات تتعلق بصحة الأم وفقاً لمقتضيات حقوق الإنسان.
    Ce texte apportera des précisions et des éclaircissements utiles aux décideurs. UN وسيوفر هذا التعليق المزيد من الوضوح والدقة لواضعي السياسات.
    L'objectif 2 qui concerne l'éducation parmi les objectifs du Millénaire pour le développement est un rappel heureux aux décideurs politiques pour changer leur comportement. UN والهدف 2 المتعلق بالتعليم من بين الأهداف الإنمائية للألفية هو عبارة عن تذكير ملائم لصانعي السياسات ليغيروا سلوكهم.
    Les particuliers et les organisations qui ne peuvent participer aux réunions pourraient communiquer leurs vues aux décideurs et aux autres personnes intéressées. UN وهذه الطريقة تمكن اﻷفراد الذين لا يستطيعون القدوم الى الاجتماعات من توصيل آرائهم الى صانعي القرارات وغيرهم.
    d'impulser des initiatives pour faire connaître aux décideurs et à la population ces différents engagements ; UN تشجيع المبادرات الرامية إلى تعريف صناع القرار والسكان بهذه الالتزامات؛
    Les normes internationales sont destinées aux décideurs de niveau national. UN وتستهدف المعايير الدولية مقرري السياسات على المستوى الوطني.
    Les recommandations adressées à cet effet aux décideurs sont énoncées dans la section II ci-dessus. UN وترد في الفرع ثانيا أعلاه توصيات محددة لمقرري السياسات بشأن كيفية تحسين الثقافة القانونية للمرأة الريفية.
    :: Proposant des formations aux décideurs et aux responsables de l'urbanisme, axées sur la sécurité urbaine des femmes et sur la violence à leur égard; UN :: توفير التدريب لصانعي القرار ومخططي المناطق الحضرية على سلامة النساء في المناطق الحضرية وبشأن العنف الذي يُمارس ضدهن.
    Toutes ces caractérisations n'étaient en fait que des euphémismes qui masquaient la réalité et permettaient aux décideurs de ne pas intervenir. UN وقد استُخدمت هذه التعبيرات ككنايات أدت بفعالية إلى حماية صانعي القرار من ضرورة اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    Toutefois, l'évolution des biotechnologies au cours des dernières décennies n'a pas été sans poser d'importants problèmes aux décideurs. UN ومن جهة أخرى، طرحت تطورات التكنولوجيا الأحيائية خلال العقود القليلة الماضية تحديات كبيرة أمام صانعي السياسات.
    Un résumé destiné aux décideurs sera établi pour approbation par le Conseil d'administration de l'Évaluation du millénaire avant soumission aux organes scientifiques de ces conventions. UN وسيتم إعداد ملخص لصانعي القرارات عن هذه الاتفاقيات يعتمده مجلس تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية، ومن ثم يقدم إلى الهيئات العلمية لهذه الاتفاقيات.
    Les Lignes directrices, d'application volontaire, donnent des indications utiles aux décideurs et aux personnes qui utilisent et fournissent des ressources génétiques. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية، وهي غير ملزمة، دليلا يسترشد به صناع السياسات والأشخاص الذين يتيحون الموارد الوراثية والذين يستخدمونها.
    L'élaboration d'un instrument politique destiné aux décideurs et autres parties prenantes a également été portée à sa connaissance. UN وعلم مجلس الأمناء بوضع أداة للسياسة العامة لفائدة واضعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le troisième forum du développement de la Commission, qui s'est tenu au Myanmar, a permis aux décideurs de tirer des enseignements des expériences régionales. UN وساعد منتدى التنمية الثالث الذي عقدته اللجنة في ميانمار واضعي السياسات على التعلم من التجارب الإقليمية.
    Ceci permettrait aux décideurs d'intégrer les TIC parmi les objectifs plus larges du programme du Millénaire pour le développement. UN وهذا يسمح لواضعي السياسات بدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جدول الأعمال الأوسع نطاقاً الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Des informations précises sur l'état de santé des femmes et des filles et des informations destinées aux décideurs et aux prestataires de soins de santé sur les interventions éprouvées épargnant la vie des femmes ne sont pas universellement disponibles. UN وللأسف، لا تتوفر معلومات دقيقة على الصعيد العالمي عن الوضع الصحي للنساء والفتيات، كما لا تتوفر معلومات لواضعي السياسات ومقدمي الخدمات عن التدخلات التي أثبتت جدارتها في المساعدة على إنقاذ حياة النساء.
    Troisièmement, l'Université propose une formation interdisciplinaire aux décideurs nationaux et aux professionnels à l'échelon international. UN أما العنصر الثالث فهو توفير التدريب المتعدد التخصصات لصانعي السياسات على الصعيد الوطني والممارسين على الصعيد الدولي.
    Cela exige un contrôle régulier des systèmes océaniques naturels afin d'établir une ligne de base d'où comparer les changements et les tendances pour donner des informations scientifiques aux décideurs. UN واستدعى ذلك القيام برصد منتظم للنظم الطبيعية للمحيطات لإرساء أساس يُستند إليه لإجراء مقارنة بين التغيرات والاتجاهات، وتقديم معلومات قائمة على البراهين العلمية، إلى صانعي القرارات.
    Leurs priorités ont été présentées aux décideurs et aux représentants à l'occasion de la Réunion de haut niveau sur le VIH/sida. UN وعرضت أولوياتهن على صناع القرار والوفود في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Ce défi s'adresse aussi aux décideurs de la région de la CESAO. UN وهذا التحدي ينطبق بالمثل على مقرري السياسات في منطقة الإسكوا.
    L'ISAR a admis que la publication d'informations de qualité dans ce domaine est utile aux décideurs, aux actionnaires et aux autres acteurs. UN وسلّم فريق الخبراء بأن الكشف العالي الجودة في هذا المجال يشكل قيمة مضافة لمقرري السياسات والمساهمين وأصحاب المصلحة.
    Une meilleure information permettrait aux décideurs à tous les niveaux de faire de meilleurs choix pour lutter contre cette pratique. UN فمعرفة ذلك من شأنها أن تُتيح لصانعي القرار على جميع المستويات تحقيق خيارات أفضل في التصدي لاسترقاق الطفل في هذا القطاع.
    Il a en outre indiqué que les données devraient être ventilées par sexe, âge ou d'autres critères, ce qui permettrait aux décideurs de connaître les diverses formes de discrimination. UN وأشار أيضاً إلى أنه ينبغي تصنيف البيانات بحسب الجنس، أو العمر أو بالاستناد إلى أسس أخرى، وبالتالي تمكين صانعي القرار من تحديد الأشكال المتعددة للتمييز.
    La CESAP avait fourni une assistance normative et technique aux décideurs de la région, en particulier ceux qui s'occupaient de mécanismes nationaux de promotion de la femme. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مساعدة تشريعية وتقنية إلى صانعي السياسات في المنطقة، وخاصة أولئك العاملين ضمن الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Pour des raisons d’efficacité, on ne peut faire de recommandation technique d’ordre général sur le type d’instruments à employer, mais il appartient aux décideurs d’étudier les effets de distribution des différentes approches. UN ولا توجد توصية تقنية عامة يمكن إصدارها بشأن نوع اﻷدوات التي يتعين تطبيقها ﻷسباب تتعلق بالكفاة، ولكن ينبغي لصانعي القرارات أن يستطلعوا اﻵثار التوزيعية لمختلف النُهُج.
    Cet indice, lancé en 2013 à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées, vise à fournir aux décideurs et autres parties prenantes des outils de recherche et d'analyse axés sur les politiques qui doivent faciliter les comparaisons entre pays. UN وقد أُطلق هذا الدليل في اليوم الدولي للمسنين في عام 2013، وهو يهدف إلى تزويد صناع السياسات وسائر المعنيين بالأمر بأدوات بحث وتحليل ذات منحى سياساتي من شأنها أن تيسر أيضا إجراء مقارنات عبر وطنية.
    Cette réunion offrira aux décideurs l'occasion de se pencher sur des problèmes liés à la coopération pour le développement. UN وسيتيح الاجتماع التفاعلي الفرصة لصناع السياسات كي يعالجوا المسائل المتصلة بالتعاون الإنمائي.
    Un autre objectif consiste à permettre d'accéder rapidement à des outils et informations étayant des mécanismes d'évaluation bidirectionnels à un niveau utile aux décideurs. UN ومن الأهداف الأخرى إتاحة الأدوات والمعلومات التي تساند عمليات التقييم في الاتجاهين على مستوى مفيد لصناع القرار.
    Cette synthèse est principalement destinée aux décideurs; UN وهذه الدراسة التوليفية مخصصة لمتخذي القرارات بصفة رئيسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد