ويكيبيديا

    "aux dangers des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمخاطر
        
    • بخطر
        
    • بأخطار
        
    • بشأن أخطار
        
    • بشأن مخاطر
        
    • في مجال أخطار
        
    • بمخاطرها
        
    Des séances d'information sur les dangers des mines ont été tenues, en coordination avec l'UNICEF, dans 16 camps de déplacés, dans le cadre du programme ordinaire de sensibilisation aux dangers des mines. UN عُـقدت دورات للتعريف بمخاطر الألغام بالتنسيق مع اليونيسيف في 16 مخيما للمشردين داخليا في إطار التوعية بمخاطر الألغام
    Enseignants ont bénéficié de formation des formateurs en sensibilisation aux dangers des munitions non explosées. UN مدرِّساً تلقوا تدريب المدربين للتوعية بمخاطر الذخائر غير المنفجرة
    Elle a en outre déminé 1 286 kilomètres de routes et organisé des actions de sensibilisation aux dangers des mines à l'intention de 42 122 personnes concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، طهّرت الأمم المتحدة 286 1 كيلومترا من الطرق ووفّرت التوعية بخطر الألغام لـ 122 42 من المتضرّرين.
    En 2010, la sensibilisation aux dangers des mines a été intégrée au programme de formation des enseignants et au programme scolaire. UN وفي عام 2010، أصبحت التوعية بخطر الألغام جزءا من إعداد المعلمين ومن المقررات الدراسية.
    La sensibilisation aux dangers des mines et la sécurisation des stocks de munitions demeurent la solution à court terme la plus efficace pour assurer la sécurité des enfants. UN ويظل التثقيف بأخطار الألغام وتأمين الذخائر المخزنة أفضل الحلول على المدى القصير لضمان سلامة الأطفال.
    Il s'efforce de rencontrer les deux parties tous les trois mois pour aborder avec elles les questions de l'échange d'informations, des méthodes de déminage et des interventions de sensibilisation aux dangers des mines et d'assistance aux victimes. UN فقد شرع المركز في الاجتماع مع الطرفين على أساس ربع سنوي لمناقشة تبادل المعلومات، ومنهجيات إزالة الألغام والتثقيف بشأن أخطار الألغام والمبادرات المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    En outre, il a dispensé à 24 565 personnes une formation de sensibilisation aux dangers des mines. UN وعلاوة على ذلك، قامت الدائرة بتثقيف 565 24 شخصا بشأن مخاطر الألغام.
    En outre, nous apprécions les efforts déployés par l'UNICEF, en coordination avec les institutions nationales, afin de mieux sensibiliser la population aux dangers des mines. UN يضاف إلى ذلك الجهد المقدر الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالتنسيق مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بغرض التوعية بمخاطر الألغام.
    Le champ de mines avait été marqué comme étant une zone dangereuse et la plupart des enfants touchés avaient été sensibilisés aux dangers des mines par les équipes des organisations non gouvernementales. UN وقد وضعت على حقل الألغام علامات بوصفه منطقة خطيرة وتلقى معظم الأطفال المعنيين تدريبا في مجال التوعية بمخاطر الألغام من أفرقة تابعة لمنظمات غير حكومية.
    En outre, 268 enseignants ont été formés à la sensibilisation aux dangers des mines et donnent actuellement des cours de sensibilisation pendant leurs heures normales de travail à l'école. UN وبالإضافة إلى ذلك ، جرى تدريب 268 مدرسا في مجال التوعية بمخاطر الألغام وهم يقدمون الآن دروسا في ساعات الدراسة العادية.
    Il s'ensuit que, dans les communautés extrêmement pauvres, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines ne sont pas suffisants pour éliminer la menace. UN ويعني هذا أن برامج التوعية بمخاطر الألغام ليست كافية لإزالة الخطر في المجتمعات المحلية التي تعاني من الفقر المدقع.
    Les autorités poursuivent leur collaboration avec la société civile en vue de créer des groupes de pression et de sensibiliser davantage la population aux dangers des mariages précoces. UN وهي تواصل العمل مع المجتمع المدني لتكوين جماعات ضغط لزيادة الوعي بمخاطر الزواج المبكر.
    Ces ressources financières ont principalement été utilisées pour la sensibilisation aux dangers des mines et pour les activités de déminage. UN واستُخدِمت هذه الأموال بصفة رئيسية للقيام بأنشطة التوعية بخطر الألغام وإزالة الألغام.
    228 209 personnes ont directement bénéficié d'activités de sensibilisation aux dangers des mines. UN استفاد 209 228 أشخاص بشكل مباشر من التوعية بخطر الألغام
    Appui au projet de sensibilisation aux dangers des mines de l'UNICEF UN دعم مشروع اليونيسيف للتوعية بخطر الألغام
    Une campagne de sensibilisation aux dangers des mines a été entreprise dans les gouvernorats du sud et dans trois gouvernorats du nord. UN وأجرى التثقيف المتعلق بأخطار الألغام في أربع محافظات جنوبية وكذلك في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Il est crucial de sensibiliser le public aux dangers des mines et autres restes explosifs de guerre pour éviter des pertes humaines. UN والتوعية بأخطار الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات أمر بالغ الأهمية لمنع وقوع إصابات.
    Même s'il y a identité de vues quant aux dangers des armes nucléaires, certains pays semblent vouloir acquérir ou conserver la technologie nécessaire à la fabrication d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من وجود التقاء في اﻵراء فيما يتعلق بأخطار اﻷسلحة النووية، فإن بعض البلدان ترغب فيما يبدو في الحصول على تكنولوجيا اﻷسلحة النووية أو اﻹبقـــــاء عليها.
    Six réunions de coordination sur la sensibilisation aux dangers des mines ont été organisées à l'intention du groupe de travail Sud-Soudan/Nord-Soudan. UN ونُظّمت ست اجتماعات لتنسيق التثقيف بشأن أخطار الألغام لفائدة الفريق العامل لجنوب/شمال السودان.
    Au cours de la période de 1995 à 2001, Israël, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), a mené un projet de sensibilisation aux dangers des mines en Angola, visant à sensibiliser la population locale sur les dangers des mines. UN وأثناء الفترة بين عامي 1995 و 2001، نفذت إسرائيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مشروعا لإثارة الوعي بالألغام في أنغولا، وكان الهدف منه تثقيف السكان المحليين بشأن مخاطر الألغام.
    Le nombre des personnes sensibilisées aux dangers des mines a sensiblement augmenté au cours des trois dernières années : les actions de sensibilisation menées par la MINUS et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont concerné plus de 1,8 million de personnes dans les zones touchées, ainsi que des déplacés installés dans des camps et des postes de secours. UN وزاد بشكل كبير عدد الأشخاص الذين تلقوا تثقيفا في مجال أخطار الألغام على مدى السنوات الثلاث الأخيرة، ووفرت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة هذا التثقيف لأكثر من 1.8 بليون شخص في المناطق المتضررة، وكذلك للمشردين داخليا في المخيمات والمحطات الواقعة على الطرق.
    Dans des pays comme la Libye, l'UNICEF accroît également son engagement dans des activités éducatives visant à sensibiliser davantage à l'utilisation et aux dangers des armes légères et de petit calibre. UN وفي بلدان مثل ليبيا، تشارك اليونيسيف مشاركة متزايدة أيضا في التوعية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتثقيف بمخاطرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد