ويكيبيديا

    "aux demandes d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على استفسارات
        
    • على الاستفسارات
        
    • لطلبات الحصول على معلومات
        
    • لطلبات المعلومات
        
    • تلبية طلبات تقديم المعلومات
        
    • للمطالبات بتوفير المعلومات
        
    • للاستفسارات المقدمة
        
    • على طلبات تقديم المعلومات
        
    • طلبات للحصول على المعلومات
        
    • على طلبات المعلومات
        
    Au cours de l'année écoulée, il a répondu aux demandes d'information sur la décolonisation émanant des médias et du public. UN وخلال السنة المنصرمة، أجابت الإدارة على استفسارات من الجمهور ووسائط الإعلام بشأن مسائل إنهاء الاستعمار.
    Dans ses réponses aux demandes d'information du Comité, la société a cherché à majorer le montant des intérêts réclamés. UN وسعت الشركة إلى زيادة الفائدة التي تطالب بها من خلال ردها على استفسارات الفريق.
    Il serait responsable des contacts avec les médias internationaux et aurait à répondre aux demandes d’information sur les activités de l’Office émanant de l’extérieur. UN كما سيكون مسؤولا عن الاتصال بوسائط اﻹعلام الدولية وعن الرد على الاستفسارات الخارجية المتعلقة بعمل المكتب.
    Le Secrétaire général adjoint pourrait peut-être également nous donner quelques précisions sur les réponses fournies par les États Membres aux demandes d'information. UN وقد يتسنى لوكيل الأمين العام أيضا أن يقدم لنا تقريرا عن مستوى استجابة الدول الأعضاء لطلبات الحصول على معلومات.
    7. Réponse des donateurs aux demandes d'information des bénéficiaires; UN 7- استجابة الجهات المانحة لطلبات المعلومات من البلدان المتلقية؛
    Dans ses réponses aux demandes d'information du Comité, le requérant a cherché à majorer le montant réclamé à ce titre pour le porter à KWD 5 057 297. UN ورداً على استفسارات الفريق، سعت الشركة إلى زيادة المبلغ المطالب به في إطار هذه الفئة من الخسائر ليصل إلى 297 057 5 ديناراً كويتياً.
    En novembre 1993, répondant aux demandes d'information du Groupe central d'évaluation, la CEA a émis les observations suivantes : UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، لاحظت اللجنة الاقتصادية لافريقيا ما يلي ردا على استفسارات وحدة التقييم المركزي:
    38. Le Gouvernement a répondu aux demandes d'information de la Rapporteuse spéciale concernant le cas de Karma. UN 38- ردت الحكومة على استفسارات المقررة الخاصة المتعلقة بحالة كارما.
    11. Réponse aux demandes d'information et de justificatifs émanant des auditeurs externes. UN ١١ - الرد على استفسارات مراجعي الحسابات الخارجيين وتلبية طلباتهم من الوثائق.
    Une équipe d'intervention dans les situations de crise avait été constituée, qui, entre autres, répondait rapidement aux demandes d'information. UN وأشارت إلى تأسيس فريق معني بالتصدي للأزمات، ومن بين مهامه الرد السريع على الاستفسارات الواردة.
    En outre, le Groupe est chargé d'examiner les comptes de chaque mission, d'établir des états financiers pour chaque période de mandat et de répondre aux demandes d'information des vérificateurs. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن استعراض الحسابات المتعلقة بكل بعثة، وتقوم بإعداد البيانات المالية عن كل فترة ولاية، علاوة على الرد على الاستفسارات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Il considère les communications complémentaires et les réponses aux demandes d'information comme un moyen par lequel le requérant peut fournir des éléments de preuve supplémentaires concernant les pertes initialement déclarées, et non ajouter de nouveaux éléments de perte. UN ويعتبر الفريق أن الاضافات والردود على الاستفسارات هي وسيلة تتيح للمطالب تقديم أدلة إضافية دعماً للخسائر اﻷصلية دون أن تجيز له إضافة بنود بخسائر جديدة إلى مطالبته.
    - Répondre aux demandes d'information concernant le processus de suivi; UN - الاستجابة لطلبات الحصول على معلومات تتعلق بعملية المتابعة؛
    Elle répond également aux demandes d'information et de conseils sur les sources d'information dans des domaines liés aux activités de l'Autorité, au droit international de la mer et à l'exploitation minière des grands fonds marins, qui lui sont adressées par des établissements, des organisations non gouvernementales, des universités, des ministères et le grand public. UN وتستجيب المكتبة أيضا لطلبات الحصول على معلومات وتوجيهات بشأن مصادر المعلومات المتعلقة بمجالات موضوعية متصلة بأنشطة السلطة وبالقانون الدولي للبحار والتعدين في قاع البحار العميقة، الواردة من مؤسسات ومنظمات غير حكومية وجهات أكاديمية وإدارات حكومية وعامة الجمهور.
    b) À répondre aux demandes d'information de personnes souhaitant savoir si un accord de contrôle ou une sûreté réelle mobilière existe en sa faveur et si le constituant conserve le droit de disposer des fonds crédités sur le compte. UN (ب) يستجيب لطلبات الحصول على معلومات عما إذا كان يوجد اتفاق سيطرة أو حق ضماني لصالحه هو وعما إذا كان المانح يحتفظ بحق التصرف في الأموال المودعة في الحساب.
    Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale, le sous-programme visera aussi à renforcer et à développer le réseau d’information en matière de population (POPIN) afin qu’il puisse répondre efficacement aux demandes d’information et faciliter la coordination entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la population. UN وسيشمل البرنامج الفرعي، بوصفه جزءا من متابعة المؤتمر، تعزيز وتوسيع شبكة المعلومات السكانية لتمكينها من الاستجابة بطريقة فعالة لطلبات المعلومات ولدعم التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال السكان.
    En règle générale, les procédures applicables aux demandes d'information émanant de particuliers, ainsi qu'à la réception et au traitement de ces demandes par les administrations, sont simples, accessibles et suffisamment rapides et les décisions sont habituellement communiquées par écrit, dans un délai limité. UN وعموماً، تكون اﻹجراءات المقررة لطلبات المعلومات المقدمة من اﻷفراد ولاستلام هذه الطلبات وتجهيزها في الوكالات بسيطة ومتاحة وسريعة بدرجة معقولة وتصدر القرارات عادة كتابياً، في غضون فترة زمنية معينة.
    Il est assez surprenant de constater qu'il reste encore des États Membres qui n'ont pas adressé d'invitation permanente aux procédures spéciales ou qu'un nombre important d'États ne répondent pas aux appels urgents et aux demandes d'information adressées par les titulaires de mandat. UN إذ إنه من دواعي الاستغراب أنّ دولاً أعضاء لم توجّه دعوةً دائمةً للإجراءات الخاصة أو أن عدداً كبيراً من الدول لا يستجيب للنداءات العاجلة ولا لطلبات المعلومات التي يوجهها إليها المكلفون بولايات.
    438. Le Comité note avec satisfaction que le rapport établi par l'État partie est un rapport complet et détaillé qui répond, en particulier, aux demandes d'information formulées dans le cadre du dialogue engagé antérieurement avec la Nouvelle-Zélande. UN )أ( مقدمـة ٤٣٨ - تلاحظ اللجنة مع التقدير التقرير الشامل والمفصل الذي أعدته الدولة الطرف، وبخاصة من حيث تلبية طلبات تقديم المعلومات التي تم توجيهها خلال حوار اللجنة السابق مع نيوزيلندا.
    Ils ont noté avec satisfaction le sérieux avec lequel la Nouvelle-Zélande s'acquittait de ses obligations de présenter des rapports. Elle avait en particulier fait des efforts considérables pour répondre aux demandes d'information formulées lors du précédent dialogue avec le Comité. UN ولاحظ اﻷعضاء، مع الارتياح، ما تتحلى به نيوزيلندا من جدية فيما يخص وفاءها بالتزامات الابلاغ المنوطة بها، ولا سيما وأن الدولة الطرف قد بذلت جهودا كبيرة في الاستجابة للمطالبات بتوفير المعلومات أثناء الحوار السابق مع اللجنة.
    . En réponse aux demandes d'information du Groupe central d'évaluation, le secrétariat de la CEA a déclaré en novembre 1993 : UN وفي معرض الاستجابة للاستفسارات المقدمة من وحدة التقييم المركزية، ذكرت أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ما يلي:
    Les pays trouvent que le mécanisme de transmission des données aux organismes internationaux n'est pas toujours efficace : parfois, ils ne répondent pas aux demandes d'information; parfois, on ne leur demande même rien. UN وهناك عدد من الأسباب المؤدية لذلك، منها أن البلدان تجد أن آلية إبلاغ الوكالات الدولية ليست دائما فعالة: فهي لا ترد على طلبات تقديم المعلومات في بعض الأحيان؛ بل إنها لا تطلب أية معلومات في أحيان أخرى.
    Cette coopération allait au-delà de l'envoi d'invitations à entreprendre des visites sur place et comprenait des échanges systématiques d'informations et des réponses rapides aux demandes d'information, ainsi qu'une participation active aux débats et au processus de négociation pendant les sessions de la Commission. UN وقد تجاوز هذا التعاون توجيه الدعوات للقيام بزيارات موقعية ليشمل التبادل المنتظم للمعلومات وإرسال الردود السريعة على طلبات المعلومات وكذلك المشاركة بنشاط في المداولات وعملية التفاوض في دورات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد