ويكيبيديا

    "aux deux tribunaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمحكمتين
        
    • إلى المحكمتين
        
    • إلى كلتا المحكمتين
        
    • في المحكمتين
        
    • لكلتا المحكمتين
        
    • عن المحكمتين
        
    • على المحكمتين
        
    • المتعلقة بالمحكمتين الدوليتين
        
    Ce système permettrait aux deux tribunaux d'établir entre eux une liaison vidéo. UN ويمكن لهذا النظام أيضا أن يتيح للمحكمتين إقامة وصلة بالفيديو بينهما.
    Pour sa part, la Russie est prête à apporter tout l'appui possible aux deux tribunaux en vue de l'achèvement de leurs activités. UN وروسيا من جانبها مستعدة لتقديم كل المساعدة الممكنة للمحكمتين وهما تنهيان أعمالهما.
    Le montant total des prévisions relatives aux deux tribunaux représente une diminution nette de 1,6 millions de dollars et la suppression de trois postes. UN والتقديرات المجتمعة للمحكمتين تعكس زيادة صافية تبلغ 1.6 مليون دولار وثلاث وظائف.
    Certains États Membres n'ayant pas versé leurs contributions aux deux tribunaux ad hoc, l'administration de l'ONU a gelé le recrutement du personnel. UN وبسبب عدم إيفاء بعض الدول الأعضاء لمساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين، جمدت الإدارة في الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد.
    Les visites officielles rendues aux deux tribunaux par de hauts responsables de gouvernements et d'autres organisations, traduit, selon nous, la reconnaissance accordée à ces deux instances. UN ونرى أن الزيارات الرسمية إلى كلتا المحكمتين التي قام بها كبار المسؤولين من الحكومات والمنظمات الأخرى تجسد التقدير للمحكمتين.
    Un tableau indiquant la durée de service des juges ad litem siégeant actuellement aux deux tribunaux figure à l'annexe du présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير جدول يبين مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمتين.
    Au total, 105 États Membres avaient versé intégralement leurs contributions aux deux tribunaux internationaux à la fin de 2007, alors que ce nombre était de 99 à la fin de 2006. UN 21 - وبلغ مجموع الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة لكلتا المحكمتين الدوليتين بالكامل بنهاية عام 2007، 105 دول في حين بلغ ذلك العدد 99 دولة عضوا في نهاية عام 2006.
    Des projets du présent rapport ont été communiqués aux deux tribunaux. UN وقد قُدمت للمحكمتين نسختان أوليتان من هذا التقرير.
    Malheureusement, certains États Membres n'ont pas versé leurs contributions aux deux tribunaux spéciaux. UN وللأسف، فإن دولا أعضاء بعينها لم تسدد مساهماتها للمحكمتين المخصصتين.
    Le montant des contributions dues aux deux tribunaux pénaux internationaux n'a jamais été aussi élevé, les contraignant eux aussi à emprunter aux opérations de maintien de la paix. UN وقال إن الاشتراكات المستحقة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لم تسجل قط ارتفاعا بهذه الدرجة، الشيء الذي أجبرهما أيضا على الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام.
    Des économies mal placées peuvent entraîner une augmentation de dépenses pour l'avenir; il faut donc fournir aux deux tribunaux les locaux supplémentaires dont ils ont besoin. UN ويمكن أن تنتج وفورات في غير موضعها من النفقات اﻷكبر واﻷطول أمدا بكثير في المستقبل؛ ويتعين لذلك توفير المساحة اﻹضافية المطلوبة للمحكمتين.
    Enfin, ma délégation se félicite de l'appui à la formation fourni par l'Union européenne aux deux tribunaux. UN وختاما، يقدر وفد بلدي الدعم التدريبي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي للمحكمتين.
    viii) Communiqués de presse : publier les communiqués destinés à la presse locale, nationale et internationale au sujet des activités du Tribunal et des visites que font des personnalités nationales et internationales aux deux tribunaux internationaux; UN `8 ' البلاغات الصحفية: إصدار بلاغات صحفية في الصحف المحلية والوطنية والدولية فيما يتعلق بأنشطة المحاكمة والزيارات التي يقوم بها الأشخاص ذوو المكانة الوطنية والدولية للمحكمتين الدوليتين؛
    Alors que les contributions aux opérations de maintien de la paix diminuent fortement et que les contributions au budget ordinaire sont stables, les contributions aux deux tribunaux internationaux – pour le Rwanda et pour l’ex-Yougoslavie – augmentent. UN ١١ - على الرغم من أن اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام تشهد انخفاضا حادا، واﻷنصبة المقررة للميزانية العادية مستقرة، فإن اﻷنصبة المقررة للمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة آخذة في الازدياد.
    On espère, grâce à ce renforcement des effectifs judiciaires communs aux deux tribunaux internationaux, venir plus rapidement à bout des appels dont le nombre ne fait que croître. UN والأمل معقود على أن تؤدي هذه الزيادة في القدرة القضائية للمحكمتين الدوليتين إلى الإسراع بالفصل في الأعداد المتزايدة من قضايا الاستئناف.
    La Norvège s'en tiendra à son intention de longue date, à savoir que les missions confiées aux deux tribunaux par le Conseil de sécurité soient menées à bien. UN وستبقى النرويج عند التزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للمهام التي أوكلها مجلس الأمن إلى المحكمتين.
    De l’avis du Comité, ce document devrait être communiqué aux deux tribunaux, lesquels devraient indiquer les recommandations qui sont en cours d’application ou qui vont l’être, et celles qui sont inapplicables. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المحكمتين. ويتعيﱠن على المحكمتين أن تحددا أي التوصيات يجري تنفيذه، أو سينفﱠذ، وأيها يتعذر تنفيذه.
    Le Conseil relève qu'au paragraphe 30 de sa résolution 66/237 l'Assemblée générale a demandé < < aux deux tribunaux de revoir leurs règles de procédure relatives au rejet de recours manifestement irrecevables > > . UN 93 -ويلاحظ المجلس أنه، في الفقرة 30 من القرار 66/237، طلبت الجمعية العامة إلى كلتا المحكمتين مراجعة إجراءاتهما المتعلقة برد الدعاوى التي يبدو جليا أنها غير مقبولة.
    Le 28 août 2003, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1503 (2003), dans laquelle il demande aux deux tribunaux d'achever les procès d'ici à la fin de 2008. UN ففي 28 آب/أغسطس 2003، اعتمد مجلس الأمن القرار 1503 (2003) الذي طلب فيه إلى كلتا المحكمتين أن تنجزا جميع المحاكمات في نهاية عام 2008.
    Un tableau indiquant la durée de service des juges ad litem siégeant actuellement aux deux tribunaux figure en annexe au présent document. UN ويرد في مرفق هذا التقرير جدول يبين مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمتين.
    Au 16 mai 2007, neuf États Membres de plus qu'à la même date en 2006 avaient versé intégralement leurs contributions statutaires aux deux tribunaux. UN وعدد الدول الأعضاء المسددة لأنصبتها المقررة لكلتا المحكمتين بالكامل بحلول 16 أيار/مايو 2007 قد زاد بتسع دول أعضــاء عما كان عليه فــي نفـس التاريخ مـن عام 2006.
    Contrairement aux deux tribunaux spéciaux, la Cour a été chargée vis-à-vis des victimes de tâches comportant des responsabilités inconnues jusqu'à présent. UN 19 - وتمييزاً لهذه المحكمة عن المحكمتين المخصصتين، أوكلت إليها مسؤوليات غير معروفة حتى الآن فيما يتعلق بالضحايا.
    En outre, le nombre d'États Membres ayant réglé intégralement leurs contributions aux deux tribunaux est passé de 81 en 2003 à 88 en 2004. UN وفضلا عن ذلك، ارتفع عدد الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المتعلقة بالمحكمتين الدوليتين بالكامل إلى 88 دولة في عام 2004 مقارنة مع 81 دولة في 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد