3.3.2 Politique d'allocation des MCARB 1 et 2 1. Les MCARB 1 sont affectés aux différents pays, comme indiqué ci-dessus. | UN | 1 - تخصص موارد البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفرادى البلدان كما ذكر أعلاه. |
Aide humanitaire et aide au relèvement fournies aux différents pays | UN | ثانيا - المساعدة الإنسانية والتأهيلية المقدمة لفرادى البلدان |
Cette diversité pose des problèmes particuliers, s'agissant non seulement de concevoir et de fournir une assistance aux différents pays mais également de la coordonner en vue de renforcer son efficacité. | UN | وهذا التنوع يطرح تحديا خاصا، لا في تصور المساعدة وإسدائها إلى فرادى البلدان وحسب، بل أيضا في تنسيق هذه المساعدة بحيث يكون لها أكبر أثر إيجابي. |
Quelques délégations, en outre, ont demandé des éclaircissements concernant la répartition proposée des crédits entre les régions, et en particulier concernant les crédits alloués à l'Afrique, et ont souligné que les montants alloués aux différents pays devraient être fondés sur les besoins de ces derniers. | UN | وطلبت بعض الوفود أيضا إيضاحا بشأن توزيع المخصصات اﻹقليمية المقترح، لاسيما بالنسبة ﻹفريقيا، في حين بينت أنه ينبغي توزيع المخصصات على فرادى البلدان على أساس احتياجات هذه البلدان. |
De cette façon, il serait possible d'établir des rapports sur chacune des conférences concernant la mise en oeuvre globale de celles-ci ainsi que des rapports sur l'assistance offerte par le système aux différents pays. | UN | وبذلك يمكن إعداد التقارير الخاصة بالتنفيذ الشامل عن كل مؤتمر على حدة، وإعداد تقارير عن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لبلدان البرنامج. |
Lors de l'organisation de ces activités, les équipes de pays s'inspireront du programme de l'atelier pour mettre au point des présentations adaptées aux différents pays. | UN | وعند تنظيم هذه اﻷحداث ستستخدم اﻷفرقة القطرية مجموعة حلقات العمل كأساس ترتكز عليه في عقد حلقات تعرض فيها تتعلق بكل بلد منها. |
Il appartient aux différents pays d'utiliser ou de définir des méthodologies qui leur permettent d'obtenir les indicateurs les plus proches de ceux du Plan décennal et de livrer le détail des méthodologies employées dans les rapports produits pour la Convention. | UN | ولكل بلد ملء الحرية في استخدام أو تحديد المنهجيات التي تمكنه من الحصول على المؤشرات الأقرب إلى تلك الواردة في خطة السنوات العشر وشرح تفاصيل المنهجيات المستخدمة في التقارير المقدمة إلى الاتفاقية. |
L'article XIX de l'AGCS ménage aux différents pays en développement la flexibilité requise pour adopter leurs politiques aux besoins du développement. | UN | وتقضي المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بتوفير المرونة لفرادى البلدان النامية من أجل تكييف السياسات لاحتياجات التنمية. |
54. Dans le travail du Comité contre le terrorisme, il existe une nette tendance vers une approche ciblée adaptée aux différents pays. | UN | 54 - واختتم قائلا إن هناك اتجاها واضحا في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نحو الأخذ بنهج محدد الهدف مصمم لفرادى البلدان. |
17. En outre, afin d'engendrer des synergies et des économies d'échelle, l'aide du secrétariat aux différents pays est en grande partie apportée à des groupes de pays ou à l'ensemble des pays d'une région. | UN | 17- وفضلاً عن ذلك، وبغية تحقيق التآزر ووفورات الحجم، فإن جزءاً كبيراً من الدعم الذي تُتيحه الأمانة لفرادى البلدان يقدم في شكل دعم شامل إلى مجموعات من البلدان أو إلى جميع البلدان المشمولة بمرفق ما. |
2. Affectations de MCARB 1. La Division de la planification des ressources et de la coordination affecte les fonds destinés aux différents pays conformément à la méthode de répartition approuvée par le Conseil d'administration, qui tient compte du produit national brut (PNB) par habitant du pays, de sa population et des autres critères déterminés par le Conseil. | UN | 2 - توزيع مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الموارد - تخصص شعبة تخطيط الموارد والتنسيق الأموال لفرادى البلدان وفقا لمنهجية التوزيع التي يعتمدها المجلس التنفيذي، والتي تأخذ في الاعتبار مستوى دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي، وعدد السكان في ذلك البلد، وأية شروط أخرى قد يحددها المجلس. |
e) À éviter que la mise en train du système révisé n'entraîne des changements soudains du montant des ressources allouées aux différents pays par prélèvement sur la masse commune. | UN | )ﻫ( تفادي التغيرات المفاجئة في مستوى الموارد العامة المخصصة لفرادى البلدان نتيجة لتنفيذ النظام المعدل. |
e) À éviter que la mise en train du système révisé n'entraîne des changements soudains du montant des ressources allouées aux différents pays par prélèvement sur la masse commune. | UN | )ﻫ( تفادي التغيرات المفاجئة في مستوى الموارد العامة المخصصة لفرادى البلدان نتيجة لتنفيذ النظام المعدل. |
Assistance humanitaire et aide au relèvement fournies aux différents pays | UN | ثانيا - المساعدة الإنسانية والإنعاشية المقدمة إلى فرادى البلدان |
Le secrétariat de la Convention est invité à envoyer aux différents pays parties, avant la fin de septembre 2002, des états de leurs contributions non versées qui sont dues au titre de la période allant jusqu'à la fin de 2003. | UN | ونوشدت أمانة الاتفاقية بالقيام، قبل نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2002، بإرسال قوائم الحساب إلى فرادى البلدان الأطراف توضح فيها المبلغ المطلوب لتغطية الفترة حتى نهاية عام 2003. |
26. Nous demandons instamment à tous les membres de participer activement à ces négociations visant à obtenir une élévation progressive du niveau de libéralisation du commerce des services, une flexibilité appropriée étant ménagée aux différents pays en développement ainsi qu'il est prévu à l'article XIX de l'AGCS. | UN | ٢٦- ونحث جميع الأعضاء على المشاركة بفعالية في هذه المفاوضات بغية رفع مستوى تحرير التجارة في الخدمات تدريجياً، مع ما يلزم من مرونة بالنسبة إلى فرادى البلدان النامية كما نصت عليه المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Quelques délégations, en outre, ont demandé des éclaircissements concernant la répartition proposée des crédits entre les régions, et en particulier concernant les crédits alloués à l'Afrique, et ont souligné que les montants alloués aux différents pays devraient être fondés sur les besoins de ces derniers. | UN | وطلبت بعض الوفود أيضا إيضاحا بشأن توزيع المخصصات اﻹقليمية المقترح، لاسيما بالنسبة ﻹفريقيا، في حين بينت أنه ينبغي توزيع المخصصات على فرادى البلدان على أساس احتياجات هذه البلدان. |
1.1 Construire un modèle prévisionnel type pouvant être adapté et appliqué aux différents pays africains; | UN | (النشاط 1-1) وضع نموذج أولي للتنبؤ يمكن تكييفه وتطبيقه على فرادى البلدان الأفريقية؛ |
3. Création, à l'échelle du continent, d'un réseau de modélisateurs et contribution de ceux-ci à l'achèvement de la mise au point du prototype accompagné d'un modèle de données standard aux fins de son application aux différents pays africains | UN | (الإنجاز المتوقع 3) إنشاء شبكة من واضعي النماذج على صعيد القارة والتماس مدخلات منهم لتنقيح النموذج التجريبي ووضعه في صيغته النهائية فضلا عن نموذج موحد للبيانات يطبق على فرادى البلدان الأفريقية |
De cette façon, il serait possible d'établir des rapports sur chacune des conférences concernant la mise en oeuvre globale de celles-ci ainsi que des rapports sur l'assistance offerte par le système aux différents pays. | UN | وبذلك يمكن إعداد التقارير الخاصة بالتنفيذ الشامل عن كل مؤتمر على حدة، وإعداد تقارير عن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لبلدان البرنامج. |
De cette façon, il serait possible d'établir des rapports sur chacune des conférences concernant la mise en oeuvre globale de celles-ci ainsi que des rapports sur l'assistance offerte par le système aux différents pays. | UN | وبذلك يمكن إعداد التقارير الخاصة بالتنفيذ الشامل عن كل مؤتمر على حدة، وإعداد تقارير عن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لبلدان البرنامج. |
Lors de l'organisation de ces activités, les équipes de pays s'inspireront du programme de l'atelier pour mettre au point des présentations adaptées aux différents pays. | UN | وعند تنظيم هذه اﻷحداث ستستخدم اﻷفرقة القطرية مجموعة حلقات العمل كأساس ترتكز عليه في عقد حلقات تعرض فيها تتعلق بكل بلد منها. |
Il appartient aux différents pays d'utiliser ou de définir des méthodologies qui leur permettent d'obtenir les indicateurs les plus proches de ceux du Plan décennal et de livrer le détail des méthodologies employées dans les rapports produits pour la Convention. | UN | ولكل بلد ملء الحرية في استخدام أو تحديد المنهجيات التي تمكنه من الحصول على المؤشرات الأقرب إلى تلك الواردة في خطة السنوات العشر وشرح تفاصيل المنهجيات المستخدمة في التقارير المقدمة بشأن الاتفاقية. |