Dans sa forme et son contenu, il est conforme aux directives générales établies par le Comité pour la présentation des rapports initiaux. | UN | وهو يمتثل شكلاً ومضموناً للمبادئ التوجيهية العامة للجنة المتعلقة بإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف. |
Il a été établi conformément aux directives générales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد أُعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
ANNEXE aux directives générales CONCERNANT LA FORME ET | UN | مرفق للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير |
Je fais allusion aux directives générales pour le désarmement nucléaire et à l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement. | UN | وأشير هنا الى المبادئ التوجيهية العامة لنزع السلاح النووي، والى استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح. |
Les efforts visant à revitaliser les travaux des grandes commissions doivent être conformes aux directives générales établies en plénière. | UN | وينبغي تنسيق جهود تنشيط عمل اللجان الرئيسية مع المبادئ التوجيهية الموضوعة للجلسات العامة. |
Le deuxième rapport périodique a été établi conformément aux directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports périodiques. | UN | وقد أعد التقرير الدوري الثاني وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون هذه التقارير. |
ANNEXE aux directives générales CONCERNANT LA FORME ET | UN | مرفق للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير |
ANNEXE ANNEXE aux directives générales CONCERNANT LA FORME ET | UN | مرفق للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير |
ANNEXE aux directives générales CONCERNANT LA FORME ET | UN | مرفق للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير |
7. Le présent rapport comprend deux parties, conformément aux directives générales approuvées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ٧ - ويشمل التقرير جزأين وفقا للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Comité constate que le rapport initial de l’État partie a été établi conformément aux directives générales. | UN | ٩٥ - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أعدت تقريرها اﻷولي وفقا للمبادئ التوجيهية العامة. |
Comme les deux rapports précédents, le troisième rapport a été présenté dans les délais prévus selon l’article 19 de la Convention et était rédigé conformément aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques. | UN | ٥٤ - وشأن التقريرين السابقين، قدم التقرير الثالث خلال الفترة المنصوص عنها في المادة ١٩ من الاتفاقية، وقد صيغ وفقا للمبادئ التوجيهية العامة للجنة من حيث شكل ومحتوى التقارير الدورية. |
106. Le Comité constate que le rapport initial de l'Etat partie a été établi conformément aux directives générales. | UN | ٦٠١- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أعدت تقريرها اﻷولي وفقا للمبادئ التوجيهية العامة. |
Le présent rapport national a été élaboré conformément aux directives générales énoncées par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 17/119. | UN | 1- أُعد هذا التقرير الوطني وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي نص عليها مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/119. |
1. Le présent rapport est établi conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'EPU. | UN | 1- يُقدَّم هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لتجهيز المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
1. Le présent rapport a été établi conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 1- أُعدّ هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتجهيز المعلومات في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Comité note, avec satisfaction, que le rapport du Portugal est conforme aux directives générales concernant la présentation des rapports périodiques. | UN | ٧١ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن تقرير البرتغال يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة بشأن عرض التقارير الدورية. |
1.2.1.2 Aspects spécifiques de l'évaluation participative à incorporer aux directives générales | UN | ٢-١-٢-١ الجوانب المحــددة مـن التقييـم التشــاركي التي ستــدرج فـــي المبادئ التوجيهية العامة |
On note avec regret que le rapport à l'étude n'était pas conforme aux directives générales révisées concernant l'établissement des rapports. | UN | وهي تلاحــظ مـع اﻷسف أن التقرير قيد النظر لا يتقيد بالمبادئ التوجيهية العامة المنقحة الصادرة عن اللجنة بشأن إعداد التقارير. |
194. Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un document de référence (HRI/CORE/1/Add.24) établi conformément aux directives générales concernant la première partie des rapports par lesquels les États parties doivent rendre compte de l'application des divers instruments protégeant les droits de l'homme (HRI/1991/1). | UN | ١٩٤ - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.24)، التي وضعت وفقا للمبادئ اﻷساسية الموحدة الخاصة بالجزء اﻷولي من التقارير التي تقدمها الدول اﻷعضاء بموجب الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان )HRI/1991/1(. |
C'est au Directeur de l'Institut qu'incombe la responsabilité générale de l'organiser et de le gérer, conformément aux directives générales arrêtées par le Conseil d'administration et dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués par le Secrétaire général. | UN | ويتولى المدير المسؤولية عموما عن تنظيم وإدارة المعهد وفقا للتوجيهات العامة التي يصدرها مجلس الأمناء، وفي إطار السلطة المفوضة إلى المدير من قبل الأمين العام. |