Les missions devraient avoir accès à ce fichier, et pouvoir recruter du personnel en choisissant des candidats y figurant, conformément aux directives que le Secrétariat devrait publier sur la répartition géographique et sur la répartition par sexe; | UN | وينبغي أن تتاح للبعثات الميدانية سبل الوصول إلى المرشحين المسجلين في القائمة وتخويلها سلطة تعيينهم، وفقا للمبادئ التوجيهية التي تضعها الأمانة العامة والمتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوزيع العادل بين الجنسين؛ |
Les missions devraient avoir accès à ce fichier, et pouvoir recruter du personnel en choisissant des candidats y figurant, conformément aux directives que le Secrétariat devrait publier sur la répartition géographique et sur la répartition par sexe; | UN | وينبغي أن يتاح للبعثات الميدانية سبل الوصول إلى المرشحين المسجلين في القائمة وتخويلها سلطة تعيينهم، وفقا للمبادئ التوجيهية التي تضعها الأمانة العامة والمتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوزيع العادل بين الجنسين؛ |
18. [Le rôle joué par l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie dans la réalisation des objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie est conforme aux directives que doit adopter la Conférence des Parties;] | UN | 18- [يؤدَّى دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في تحقيق الأهداف المقدرة كمياً لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛] |
Au besoin, elles calculent des ajustements conformément aux directives que la COP/MOP pourra adopter en vertu du paragraphe 2 de l'article 5, en concertation avec la Partie concernée. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض، إذا لزم الأمر، بحساب التعديلات وفقاً للإرشادات الصادرة بموجب الفقرة 2 من المادة 5 التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالتشاور مع الطرف المعني. |
c) L'équipe d'experts calcule les ajustements conformément aux directives que la COP/MOP pourra adopter en vertu du paragraphe 2 de l'article 5, en concertation avec la Partie concernée et dans le délai défini dans les présentes lignes directrices; | UN | (ج) يتولى فريق خبراء الاستعراض حساب التعديلات وفقا للإرشادات المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 5، التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وذلك بالتشاور مع الطرف المعني وفي غضون المهلة الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية()؛ |
4. Le Conseil assure le fonctionnement effectif du FEM, en tant qu'entité chargée du mécanisme de financement prévu par la Convention, qui doit servir de source de financement des activités à mener en application de la Convention, conformément aux directives que lui fournit la Conférence des Parties. | UN | 4 - يكفل المجلس فعالية تشغيل مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان المنوط به عمليات الآلية المالية في إطار الاتفاقية، كمصدر تمويل للأنشطة المقامة لأغراض الاتفاقية بما يتوافق مع التوجيهات المقدمة إليه من مؤتمر الأطراف. |
26. Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national appuyées par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités sont mesurées, notifiées et vérifiées conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties; | UN | 26- تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national rendues possibles et appuyées par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités et l'appui correspondant des pays développés sont mesurés, notifiés et vérifiés conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties. | UN | تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وبما تتيحه البلدان المتقدمة من دعم ذي صلة للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
(27) Le Comité prie l'État partie de lui soumettre son prochain rapport périodique, qu'il aura établi conformément aux directives que le Comité a adoptées en 2008 (E/C.12/2008/2), le 30 novembre 2017 au plus tard. | UN | (27) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر 2017 تقريرها الدوري المقبل طبقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2). |
Le Comité demande à l'État partie de soumettre avant le 30 mai 2019 son prochain rapport périodique, conformément aux directives que le Comité a adoptées en 2008 (E/C.12/2008/2). | UN | 66- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري المقبل وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2)، وذلك بحلول 30 أيار/مايو 2019. |
34. Le Comité prie l'État partie de lui soumettre, avant le 30 novembre 2019, son quatrième rapport périodique, établi conformément aux directives que le Comité a adoptées en 2008 (E/C.12/2008/2). | UN | 34- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُقدم تقريرها الدوري الرابع وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2)، وذلك في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2019. |
25. Des informations sur les mesures d'atténuation [prévues et appliquées] des pays en développement parties sont communiquées par le biais des communications nationales et sont [évaluées au niveau national] [étudiées dans le cadre d'un processus [d'examen] [consultatif] au titre de la Convention] conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties;] | UN | 25- تقدَّم المعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف [المخططة والمنفذة] في البلدان النامية الأطراف عن طريق البلاغات الوطنية و[يجري تقييمها على المستوى الوطني] [يُنظر فيها في إطار عملية [استعراض] [تشاور] بموجب الاتفاقية]، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛] |
3. [Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui sont proposées [pourront être] [sont] également soumises au mécanisme en vue d'une analyse technique des méthodes employées pour estimer les coûts supplémentaires et les réductions d'émissions escomptées conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties]. | UN | 3- [[يمكن] [يجب] أن تُعرض أيضاً على الآلية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة من أجل التحليل التقني للمنهجيات المستخدمة في تقدير التكاليف الإضافية وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف]. |
[Les communications nationales[, [et les] [comprenant des] [inventaires des gaz à effet de serre],] sont [évalué[e]s au niveau national] [[étudié[e]s dans le cadre d'un processus [d'examen] [consultatif] qui [comprend] [s'appuie sur] l'examen [existant] par des experts pratiqué dans le cadre du SBI,] conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties; | UN | تخضع [البلاغات الوطنية [، [و] [بما في ذلك] قوائم جرد غازات الدفيئة]،] [للتقييم على المستوى الوطني] [[للنظر في إطار عملية [استعراض] [تشاورية]] [تشمل] [تقوم على] استعراض يُجريه الخبراء في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ،] وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Les MAAN autonomes sont mesurées et vérifiées au niveau national conformément aux directives que la Conférences des Parties doit adopter à sa x session. Pour les MAAN visées par des mécanismes liés au marché du carbone, les prescriptions et règles régissant la participation aux mécanismes pertinents s'appliquent. | UN | تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المستقلة لعملية قياس وتحقق تُجرى داخلياً وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته X. وتسري على إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المشمولة بآليات سوق الكربون الشروط والقواعد التي تحكم المشاركة في آليات سوق الكربون المناسبة. |
35. [Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national rendues possibles et appuyées par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités sont mesurées, notifiées et vérifiées au niveau international conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties à sa XX session.] | UN | 35- [وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات للقياس والإبلاغ والتحقق على المستوى الدولي وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته XX.] |
70. Quant à la division du travail entre le Groupe de travail plénier et le Comité de rédaction, il appartient au Groupe de travail de se prononcer sur les projets d’articles quant au fond ainsi que sur la nature de tout amendement proposé, alors que la principale fonction du Comité de rédaction est de négocier un texte pour les projets d’article conformément aux directives que lui donnera le Groupe de travail. | UN | ٧٠ - واختتم كلمته قائلا إنه فيما يتعلق بتقسيم العمل بين الفريق العامل الجامع ولجنة الصياغة فإن من مهام الفريق العامل تحديد موضوع مشروع المواد وطبيعة أية تعديلات مقترحة، في حين أن المهمة الرئيسية للجنة الصياغة هي التفاوض على نص مشروع المواد وفقا للمبادئ التوجيهية التي سيحددها الفريق العامل. |
Les missions devraient avoir accès à ce fichier pour recruter du personnel en choisissant des candidats y figurant, conformément aux directives que le Secrétariat devrait publier sur la répartition géographique et sur la répartition par sexe [par. 145 a)]. | UN | وينبغي أن تتاح للبعثات الميدانية سبل الوصول إلى المرشحين المسجلين في القائمة وتخويلها سلطة تعيينهم، وفقا للمبادئ التوجيهية التي تضعها الأمانة العامة والمتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوزيع العادل بين الجنسين (الفقرة 145 (أ)). |
Au besoin, elles calculent des ajustements conformément aux directives que la COP/MOP pourra adopter en vertu du paragraphe 2 de l'article 5, en concertation avec la Partie concernée. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض، إذا لزم الأمر، بحساب التعديلات وفقاً للإرشادات الصادرة بموجب الفقرة 2 من المادة 5 التي يعتمدها مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالتشاور مع الطرف المعني. |
c) L'équipe d'experts calcule les ajustements conformément aux directives que la COP/MOP pourra adopter en vertu du paragraphe 2 de l'article 5, en concertation avec la Partie concernée et dans le délai défini dans les présentes lignes directrices; | UN | (ج) يتولى فريق خبراء الاستعراض حساب التعديلات وفقاً للإرشادات المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 5، التي يعتمدها مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وذلك بالتشاور مع الطرف المعني وفي غضون المهلة الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية()؛ |
4. Le Conseil assure le bon fonctionnement du FEM, en tant qu'organisme provisoirement chargé du mécanisme de financement prévu par la Convention, qui doit servir de source de financement des activités à mener en application de la Convention, conformément aux directives que lui donne la Conférence des Parties. | UN | 4 - يكفل المجلس فعالية تشغيل مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان المنوط به، مؤقتاً، تنفيذ عمليات الآلية المالية في إطار الاتفاقية، كمصدر تمويل للأنشطة المقامة لأغراض الاتفاقية بما يتوافق مع التوجيهات المقدمة إليه من مؤتمر الأطراف. |