ويكيبيديا

    "aux discussions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مناقشات
        
    • في مباحثات
        
    • في المناقشات التي
        
    • في المناقشات حول
        
    • ﻹجراء المناقشات المتعلقة
        
    L'importance que l'Indonésie attache au dialogue est manifestée par la participation du Président Abdurrahman Wahid aux discussions de la table ronde. UN وتتضح الأهمية التي تعلقها اندونيسيا على الحوار في مشاركة الرئيس عبد الرحمن وحيد في مناقشات المائدة المستديرة.
    Je tiens à remercier tous ceux qui ont participé aux discussions de ce matin et ont apporté leur contribution à ce stade. UN أود أن أشكر جميع الذين شاركوا في مناقشات هذا الصباح وأسهموا في هذه المرحلة.
    Le Brésil est particulièrement heureux de noter les échanges croissants avec les institutions de Bretton Woods, dont la participation aux discussions de la Commission a certainement contribué à notre action. UN ويسعد البرازيل بشكل خاص أن تلاحظ زيادة التفاعل مع مؤسسات بريتون وودز التي من المؤكد أن مشاركتها في مناقشات اللجنة قد أسهمت في عملنا.
    a) Poursuite de la participation des parties aux discussions de Genève dans les groupes de travail I et II UN (أ) المشاركة المستمرة للمشاركين في مباحثات جنيف في الفريقين العاملين الأول والثاني
    :: Consultations du Représentant de l'ONU avec les participants aux discussions de Genève (10) UN :: مشاورات يجريها ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين في مباحثات جنيف (10)
    Les délégations à la Conférence du désarmement devraient par conséquent saisir cette occasion pour étudier les moyens de contribuer utilement aux discussions de New York. UN ولذلك، ينبغي لوفود مؤتمر نزع السلاح اغتنام هذه الفرصة لدراسة المساهمات المفيدة في المناقشات التي ستجرى في نيويورك.
    Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et l'ECOSOC d'utiliser les experts de la Commission, dont le coordonnateur du Groupe des pays non alignés qui y représente le groupe le plus nombreux, afin de garantir leur participation aux discussions de points relevant de la compétence de la Commission ou l'intéressant. UN وحثوا مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاستفادة من خبرة لجنة بناء السلام، بما في ذلك منسق تجمع حركة عدم الانحياز، باعتباره ممثل أكبر تجمع داخل لجنة بناء السلام، وذلك من خلال ضمان المشاركة في المناقشات حول القضايا ذات العلاقة أو التي تقع في نطاق صلاحيات لجنة بناء السلام.
    Ces travaux permettront de mieux appréhender les grandes questions économiques et serviront de base aux discussions de politique générale que tiendront les États membres dans le cadre de la session annuelle de la Commission, à laquelle la réforme a donné un nouveau souffle. UN وسيوفر هذا رؤى جديدة بشأن المسائل الاقتصادية الرئيسية وسيشكل فضلا عن ذلك أساسا ﻹجراء المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة فيما بين الدول اﻷعضاء، في إطار الدورة السنوية للجنة، التي أعطاها اﻹصلاح دفعة جديدة.
    Les représentants de 172 Etats ont participé aux discussions de Vienne, en même temps que des observateurs dépêchés par 95 organisations internationales, organismes et institutions nationales de défense des droits de l'homme, et 840 organisations non gouvernementales. UN واشترك في مناقشات فيينا ممثلون ﻟ ١٧٢ دولة، إلى جانب مراقبين عن ٩٥ منظمة وهيئة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان وعن ٨٤٠ منظمة غير حكومية.
    Les fonctionnaires de haut niveau, représentants d'organisations internationales et experts de différentes disciplines qui ont participé aux discussions de la CNUCED ont apporté une contribution précieuse sur le plan technique et sur celui de l'orientation des politiques. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    Les fonctionnaires de haut niveau, représentants d'organisations internationales et experts de différentes disciplines qui ont participé aux discussions de la CNUCED ont apporté une contribution précieuse sur le plan technique et sur celui de l'orientation des politiques. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    Pour terminer, je confirme que le Japon s'engage à participer activement aux discussions de la présente session de l'Assemblée générale sur les différents points soulevés dans le rapport du Secrétaire général. UN وأود أن أختتم بياني بإعادة تأكيد التزام اليابان بالمشاركة الفعالة في مناقشات دورة الجمعية العامة الحالية بشأن العديد من النقاط المختلفة التي أثارها اﻷمين العام في تقريره.
    Il importe également que des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des experts indépendants aient la possibilité de prendre part aux discussions de l'instance permanente si les parties le demandent; UN ومن المهم أيضاً أن تتاح لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة المشاركة في مناقشات المحفل الدائم عندما تطلب اﻷطراف ذلك؛
    À ce jour, c'est ce qu'il a fait en participant aux discussions de fond lorsqu'il y avait un intérêt, mais il serait préférable de publier des rapports de suivi effectif. UN وحتى الآن، قام بذلك بالاشتراك في مناقشات بشأن محتواها كلما كان هناك اهتمام، ولكن سيكون من الأفضل إصدار تقارير متابعة فعلية.
    a) Poursuite de la participation des parties aux discussions de Genève dans les groupes de travail I et II UN (أ) المشاركة المستمرة للمشاركين في مباحثات جنيف في الفريقين العاملين الأول والثاني
    a) Les parties aux discussions de Genève et au Mécanisme conjoint continuent de participer aux réunions tenues dans ce cadre; UN (أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف والآلية المشتركة في المشاركة في اجتماعات كل منهما؛
    a) Poursuite de la participation des parties aux discussions de Genève dans les groupes de travail I et II UN (أ) المشاركة المستمرة للمشاركين في مباحثات جنيف في الفريقين العاملين الأول والثاني
    :: Consultations du Représentant de l'ONU avec les participants aux discussions de Genève (10) UN :: مشاورات يجريها ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين في مباحثات جنيف (10)
    :: Organisation de séances d'information, à l'intention des participants aux discussions de Genève, sur des questions spécifiques inscrites à l'ordre du jour (4) UN :: التحضير لعقد جلسات إعلامية للمشاركين في مباحثات جنيف بشأن مسائل محددة مدرجة في جدول الأعمال (4)
    a) Poursuite de la participation des parties aux discussions de Genève dans les groupes de travail I et II UN (أ) المشاركة المستمرة للمشاركين في مباحثات جنيف في الفريقين العاملين الأول والثاني
    Nous restons convaincus que les organisations non gouvernementales peuvent également apporter une contribution précieuse aux discussions de la Conférence du désarmement. UN اننا نتمسك بالرأي بأن المنظمات غير الحكومية أيضا يمكــــن أن تقدم إسهامات قيمة في المناقشات التي تدور في مؤتمر نزع السلاح.
    Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et l'ECOSOC d'utiliser les experts de la Commission, dont le coordonnateur du Groupe des pays non alignés qui y représente le groupe le plus nombreux, afin de garantir leur participation aux discussions de points relevant de la compétence de la Commission ou l'intéressant. UN وحثوا مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاستفادة من خبرة لجنة بناء السلام، بما في ذلك منسق تجمع حركة عدم الانحياز، باعتباره ممثل أكبر تجمع داخل لجنة بناء السلام، وذلك من خلال ضمان المشاركة في المناقشات حول القضايا ذات العلاقة أو التي تقع في نطاق صلاحيات لجنة بناء السلام.
    Ces travaux permettront de mieux appréhender les grandes questions économiques et serviront de base aux discussions de politique générale que tiendront les États membres dans le cadre de la session annuelle de la Commission, à laquelle la réforme a donné un nouveau souffle. UN وسيوفر هذا رؤى جديدة بشأن المسائل الاقتصادية الرئيسية وسيشكل فضلا عن ذلك أساسا ﻹجراء المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة فيما بين الدول اﻷعضاء، في إطار الدورة السنوية للجنة، التي أعطاها اﻹصلاح دفعة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد