ويكيبيديا

    "aux domaines d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمجالات
        
    • لمجالات
        
    • على مجالات
        
    • مع مجالات
        
    • للمجالات
        
    • بين مجالات
        
    • عن المجالات ذات
        
    À cette fin, une attention particulière devrait être accordée aux domaines d'activité suivants : UN ويتطلب ذلك بدوره اهتماما خاصا بمجالات العمل التالية:
    À cette fin, une attention particulière devrait être accordée aux domaines d'activité suivants : UN ويتطلب ذلك بدوره اهتماما خاصا بمجالات العمل التالية:
    Il convenait aussi d'entreprendre l'élaboration d'indicateurs appropriés ayant trait aux domaines d'activité. UN كما ينبغي مواصلة تطوير المؤشرات ذات الصلة بالنسبة لمجالات الاهتمام.
    Toutes les contributions à des fins non déterminées et à des fins déterminées sont allouées aux domaines d'intervention. UN وتوزَّع جميع الموارد غير المخصصة والموارد المخصصة على مجالات التركيز.
    F2.1 Contribution efficace et accrue aux priorités et aux plans nationaux en matière de développement, conformément aux domaines d'intervention prioritaires du PNUD UN الإسهام الفعال والمعزز في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية بما يتماشى مع مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    De nouvelles initiatives permettant au BNUS d'intervenir et d'apporter une aide en cas de sécheresse, ainsi que des mécanismes établissant des modes de subsistance différents sont en cours d'élaboration, conformément aux domaines d'activité définis dans le programme Action 21. UN وجرت صياغة مبادرات جديدة في ميداني التأهب للجفاف والاغاثة منه، واﻷنظمة المعيشية البديلة طبقا للمجالات البرنامجية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Parmi les 12 domaines critiques identifiés, un certain nombre sont clairement liés aux domaines d'action de l'UNESCO. UN وأضافت أن عددا من بين مجالات الاهتمام الحاسمة اﻟ ١٢ يرتبط على نحو واضح بميادين عمل اليونسكو.
    Les responsables de la liaison mentionnés plus haut devraient rassembler des informations relatives aux domaines d'application de ces textes et les transmettre régulièrement aux organismes ou personnes dont le mandat porte sur les droits de l'enfant, y compris au Rapporteur spécial. UN وينبغي لمركز التنسيق الوطني المذكور أعلاه أن يقوم بتجميع البيانات عن المجالات ذات الصلة بهذه الصكوك وإحالتها بانتظام إلى اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، ومنها المقرر الخاص، المكلفة بمعالجة المسائل المتصلة بالطفل.
    Aux tableaux 1 à 6 figurent les objectifs, indicateurs de réalisation, résultats stratégiques, résultats et produits correspondant aux domaines d'intervention. UN وتعرض الجداول 1 إلى 6 أدناه الغايات ومؤشرات الإنجاز والنتائج الاستراتيجية والمحصلات النواتج الخاصة بمجالات العمل.
    La teneur de toute la documentation d'information se rapportera aux domaines d'intervention et aux résultats du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN وسيتم ربط جميع مواد التوعية بمجالات التركيز والنتائج الخاصة بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل.
    1. Activités d'évaluation liées aux domaines d'intervention du PNUD UN ١- أنشطة التقييم المتصلة بمجالات التركيز المحددة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    On trouvera dans le présent rapport des informations sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux domaines d'activité visés au paragraphe 162 concernant les programmes interdivisions de renforcement des capacités. UN يقدم هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بمجالات العمل الواردة في الفقرة 162 الخاصة بالبرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات.
    Le programme du Centre est étroitement lié aux domaines d'intervention et aux priorités du PSMT de l'UNICEF, en particulier les domaines d'intervention 4 et 5. UN وجدول أعمال المركز وثيق الصلة بمجالات التركيز في خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل، لا سيما مجالا التركيز 4 و 5.
    On trouvera à l'appendice I une description des résultats escomptés en matière de développement, tels qu'ils figurent dans la version actuelle du plan stratégique, qui ont trait de manière spécifique aux domaines d'intervention du FENU. UN ويبين المرفق الأول النتائج الإنمائية في النسخة الحالية من الخطة الاستراتيجية التي تتصل على وجه التحديد بمجالات عمل الصندوق.
    Une attention particulière est accordée aux domaines d'activité interdépendants ci-après: UN وتولى أهمية خاصة لمجالات العمل المترابطة التالية:
    La priorité sera donnée aux domaines d'activité ayant trait aux besoins particulièrement urgents en matière de droits de l'homme au Cambodge, par exemple l'élaboration de programmes pour les femmes, les enfants, les minorités et les personnes handicapées et la formation des ONG aux techniques de surveillance. UN وستعطى اﻷولوية لمجالات النشاط ذات الصلة باحتياجات حقوق الانسان العاجلة بوجه خاص في كمبوديا، مثل وضع البرامج للمرأة، واﻷطفال، واﻷقليات، والمعوقين، وتدريب المنظمات غير الحكومية على تقنيات الرصد.
    Comme nos ressources sont limitées, je m'assurerai que nous les utilisons intelligemment, en accordant la priorité aux domaines d'activité qui, à l'ONU, présentent des risques particuliers. UN ولما كانت مواردنا محدودةفسأعمل على أن نستخدمها بحكمة مع إعطاء اﻷولوية لمجالات عمل اﻷمم المتحدة المعرضة بوجه خاص للخطر في هذه النواحي.
    Une fois de plus nous préconisons que le Conseil limite ses travaux aux domaines d'action qui lui incombent et qu'il ne continue pas à formuler des édits généraux pour lesquels il n'a pas compétence. UN ونكرر تأكيد موقفنا من أن المجلس عليه أن يقصر نشاطه على مجالات العمل المعهودة إليه، وأنه لا ينبغي أن يواصل إصدار تصريحات عامة فيما يتصل بمسائل تخرج عن نطاق اختصاصه.
    En tant que membre de l'équipe de direction de la Mission, le Chef de l'appui à la mission participe à la planification des activités de la Mission en s'attachant spécifiquement aux domaines d'appui et contribue à coordonner l'approche adoptée pour l'exécution du mandat de la Mission afin d'en assurer la cohérence. UN ويشارك شاغل الوظيفة، بصفته عضواً في فريق الإدارة العليا بالبعثة، في عملية التخطيط للبعثة مع التركيز بشكل خاص على مجالات الدعم، ويسهم في اتباع نهج منسق لضمان الاتساق في تنفيذ ولاية البعثة.
    De telles procédures devraient être mises en place, et des fonctionnaires nommément chargés de gérer ces risques, les responsables hiérarchiques pouvant alors se consacrer en priorité aux domaines d'action essentiels. UN وينبغي وضع هذه الإجراءات، بتفويض واضح للمسؤولية لأفراد محددة أسماؤهم لإدارة تلك المخاطر كي يتسنى لكبار المديرين التركيز على مجالات الإنجاز الرئيسية.
    Les thèmes choisis correspondent de plus en plus aux domaines d'action du plan-cadre et aux questions transversales. UN وهذه الأفرقة يجري إنشاؤها باطراد تمشيا مع مجالات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمواضيع الشاملة.
    29. Les thèmes abordés par la Conférence correspondaient à peu près aux domaines d'activité du chapitre 18 d'Action 21. UN ٢٩ - وتلتقي مجالات اهتمام المؤتمر مع مجالات اهتمام الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، مع اختلافات طفيفة في المعالجة.
    Le représentant de l'Ouzbékistan a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé le cadre de coopération pour son pays et a rappelé son soutien aux domaines d'action privilégiés des programmes. UN 188 - ووجه الممثل الدائم لأوزبكستان الشكر إلى المجلس التنفيذي لاعتماده إطار التعاون القطري الخاص ببلده، وأكد التأييد مجددا للمجالات التي تركز عليها البرامج.
    Le Directeur exécutif adjoint a reconnu que les activités d'IEC et les activités de plaidoyer prévues dans le programme proposé n'avaient peut-être pas été rattachées aussi clairement qu'il aurait fallu aux domaines d'activité prioritaires, mais il a assuré le Conseil que ces activités seraient mieux définies pendant l'exécution du programme. UN واعترف أن أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصالات والدعوة في البرنامج المقترح ربما لا تكون محددة تحديدا واضحا بالقدر الممكن فيما بين مجالات البرنامج الرئيسية، ولكنه طمأن الوفود إلى أن هذه اﻷنشطة ستكون أوضح تحديدا أثناء تنفيذ البرنامج.
    Les responsables de la liaison mentionnés plus haut devraient rassembler des informations relatives aux domaines d'application de ces textes et les transmettre régulièrement aux organismes ou personnes dont le mandat porte sur les droits de l'enfant, y compris au Rapporteur spécial. UN وينبغي لمركز التنسيق الوطني المذكور أعلاه أن يقوم بتجميع البيانات عن المجالات ذات الصلة بهذه الصكوك وإحالتها بانتظام إلى اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، ومنها المقرر الخاص، المكلفة بمعالجة المسائل المتصلة بالطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد