ويكيبيديا

    "aux droits de l'homme avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق الإنسان مع
        
    • لحقوق الإنسان مع
        
    • في مجال حقوق الإنسان وتوسع
        
    COOPÉRATION DES ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS RELATIFS aux droits de l'homme avec LES DÉPARTEMENTS, UN تعاون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مع إدارات الأمم المتحدة
    Il lui avait été demandé également d'analyser la compatibilité des divers instruments relatifs aux droits de l'homme avec les différents accords d'investissement. UN وكان طلب أيضا من الفريق أن يحلل تطابق شتى صكوك حقوق الإنسان مع شتى الاتفاقات المتعلقة بالاستثمار.
    Fonction actuelle: Envoyée spéciale du Président de la République chargée des questions relatives aux droits de l'homme avec l'Union africaine et l'ONU UN الوظيفة الحالية: مبعوثة خاصة لرئيس الجمهورية مكلفة بمسائل حقوق الإنسان مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Rencontre de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme avec les membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN اجتماع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    r) Approbation par les organes intergouvernementaux de tout accord conclu par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme avec des gouvernements ou des organes en relevant. UN (ص) لا بد من إقرار الهيئات الحكومية الدولية لأي اتفاق يعقده مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان مع فرادى الحكومات أو هيئاتها الفرعية.
    L'État partie devrait renforcer et élargir les programmes de formation aux droits de l'homme avec pour objectif de faire changer les mentalités et les comportements. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    I. COOPÉRATION DES ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS RELATIFS aux droits de l'homme avec LES DÉPARTEMENTS, LES INSTITUTIONS UN أولا - تعاون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مع إدارات الأمم
    À cet égard, la MINUS a examiné les questions relatives aux droits de l'homme avec le Gouvernement d'unité nationale en tenant des réunions périodiques avec le Conseil consultatif pour les droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، تقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بمعالجة قضايا حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    La communauté diplomatique a été informée une fois par mois. Aucune réunion d'information n'a été organisée à l'intention des médias en raison du changement de politique de l'Opération sur le partage d'informations relatives aux droits de l'homme avec la presse. UN جلسات إحاطة موجزة شهرياً للمجتمع الدبلوماسي عما يجري ولكن لم تنظم جلسات إحاطة إعلامية بسبب تغيير في سياسة عملية الأمم المتحدة فيما يتصل بتقاسم المعلومات بشأن حقوق الإنسان مع وسائل الإعلام.
    Collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, avec la Commission africaine des droits de l'homme et des Peuples, et avec d'autres Institutions nationales, Régionales et Internationales en matière des droits de l'homme; UN التعاون في مجال حقوق الإنسان مع مفوضية حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومؤسسات وطنية وإقليمية ودولية مختصة أخرى؛
    Se félicitant de ce que le Gouvernement turkmène se montre disposé à examiner au cas par cas des questions relatives aux droits de l'homme avec les tiers intéressés et à convenir de l'opportunité d'une poursuite du dialogue et d'une coopération concrète, UN وإذ ترحب بما تبديه حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة مسائل حقوق الإنسان مع أطراف أخرى مهتمة على أساس كل حالة على حدة والإقرار باستصواب استمرار الحوار والتعاون العملي،
    Sa présentation est une démarche politique inacceptable alors que le gouvernement du Bélarus est entrain d'instaurer un dialogue relatif aux droits de l'homme avec les organisations internationales de défense des droits de l'homme. UN وقد كان تقديمه إجراءً سياسياً غير مقبول في الوقت الذي تعمل فيه حكومة بيلاروس على إقامة حوار بشأن حقوق الإنسان مع منظمات حقوق الإنسان الدولية.
    La République islamique d'Iran entretient une coopération technique en matière de droits de l'homme avec plusieurs organismes des Nations unies ainsi qu'un dialogue bilatéral sur les questions relatives aux droits de l'homme avec de nombreux pays. UN فجمهورية إيران الإسلامية مشاركة في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وتقيم حواراً ثنائياً بشأن قضايا حقوق الإنسان مع العديد من البلدان.
    Le Conseil consultatif est considéré comme l'instance nationale chargée de la coordination dans les questions relatives aux droits de l'homme avec la MINUS et la Mission conjointe des Nations Unies et de l'Union africaine au Darfour (MINUAD). UN ويعتبر المجلس الاستشاري هو الجهة الوطنية المعنية بالتنسيق في مسائل حقوق الإنسان مع بعثة الأمم المتحدة بالسودان والبعثة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بدارفور.
    I. COOPÉRATION DES ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS RELATIFS aux droits de l'homme avec LES DÉPARTEMENTS, LES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES, LES FONDS, PROGRAMMES ET MÉCANISMES DES NATIONS UNIES ET LES ORGANISATION UN أولا - تعاون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مع إدارات الأمـم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها، ومع المنظمات غير الحكومية
    Dans le cadre du MERCOSUR, le Brésil entend continuer à intensifier la coopération et le dialogue politiques relatifs aux droits de l'homme avec les autres États membres et les États associés. UN 43 - وفي إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ستظل البرازيل ملتزمة بتعزيز التعاون والحوار السياسيين بشأن حقوق الإنسان مع الدول الأعضاء في السوق والدول المنتسبة الأخرى إليها.
    La volonté de coopération du Haut Commissariat aux droits de l'homme avec les autorités gouvernementales et la société civile dans des pays tels que le Népal, le Cambodge et la Colombie est positif, tout comme le sont les travaux avec le Gouvernement du Sri Lanka. UN 70 - وأضاف قائلا إن علاقة تعاون المفوضة السامية لحقوق الإنسان مع المسؤولين الحكوميين والمجتمعات المدنية في بلدان مثل نيبال وكمبوديا وكولومبيا أمر حميد، وكذلك عملها مع حكومة سري لانكا.
    Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a également participé, au nom du Comité, à une réunion des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avec la Commission du droit international de traités sur la question des réserves. UN وفي يومي 15 و 16 أيار/مايو 2٠٠7، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لحنة المعاهدات الدولي حول مسألة التحفظات.
    Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a également participé, au nom du Comité, à une réunion des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avec la Commission du droit international de traités sur la question des réserves. UN وفي يومي 15 و16 أيار/مايو 2٠٠7، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لحنة المعاهدات الدولي حول مسألة التحفظات.
    Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a participé, au nom du Comité, à une réunion des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avec la Commission du droit international sur la question des réserves aux traités, qu'il a également présidée. UN وفي يومي 15 و16 أيار/مايو 2007، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لجنة القانون الدولي حول مسألة التحفظات على المعاهدات، وهو اجتماع رأسه أيضاً.
    8. Prend note de la nécessité de poursuivre les consultations étroites entre le Gouvernement cambodgien et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge en vue d'améliorer encore plus la situation des droits de l'homme dans le pays et d'assurer une coopération technique continue du Haut-Commissariat aux droits de l'homme avec le Gouvernement cambodgien; UN 8 - يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع حكومة كمبوديا؛
    L'État partie devrait renforcer et élargir les programmes de formation aux droits de l'homme avec pour objectif de faire changer les mentalités et les comportements. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد