| Le FEM pourrait continuer à prendre en considération les projets concernant le mercure dans le cadre de son domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. | UN | ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية. |
| Le FEM pourrait continuer à prendre en considération les projets concernant le mercure dans le cadre de son domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. | UN | ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية. |
| En outre, il élabore des directives techniques pour des programmes relatifs aux eaux internationales et à l'ozone (en veillant au respect du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de ses amendements). | UN | كما يتيح هذا المرفق التوجيه التشغيلي للأنشطة المتعلقة بالمياه الدولية والأوزون، وتتوافق تلك الأنشطة مع بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والتعديلات المدخلة عليه. |
| Promotion de l'intégration des projets relatifs aux eaux internationales financés par le FEM dans la planification du développement durable au niveau national | UN | تعزيز دمج مشاريع المياه الدولية التي يدعمها مرفق البيئة العالمية في تخطيط التنمية المستدامة على المستوى الوطني. |
| Ce projet est exécuté en vue d’aider les gouvernements et le Conseil du FEM à fixer des priorités pour l’identification et l’appui des projets dans le cadre de l’ensemble des projets du FEM ayant trait aux eaux internationales. | UN | وينفذ هذا المشروع من أجل مساعدة الحكومات ومجلس مرفق البيئة العالمية في وضع أولويات لتحديد مشاريع في إطار حافظة المياه الدولية التابعة للمرفق وتزويدها بالدعم. |
| Le Fonds finance des activités ayant trait aux changements climatiques, à la biodiversité, à la couche d'ozone et aux eaux internationales. | UN | ويمول مرفق البيئة العالمية اﻷنشطة التي تعالج تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون، والمياه الدولية. |
| Mécanisme multilatéral de financement des activités que le FEM consacre aux eaux internationales | UN | الآلية المالية المتعددة الأطراف لجهة الاتصال للمياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمية |
| Très peu d'initiatives ont été prises au titre de ce volet démonstratif, probablement du fait du manque général de moyens financiers dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. | UN | 17 - ولم يُنفَّذ سوى النزر القليل من الأعمال بشأن هذا العنصر الإيضاحي وذلك على الأرجح بسبب عدم توافر التمويل ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية. |
| En revanche, les gouvernements devront s'attendre à des résultats mitigés s'ils choisissent de se fier au domaine d'intervention relatif aux eaux internationales en dépit de la situation financière difficile que ce secteur connaît à l'heure actuelle. | UN | وبالمقابل، ينبغي أن تتوقّع الحكومات نتائج قليلة إذا كانت تعتمد على مجال التركيز المعني بالمياه الدولية بقيوده المالية الحالية. |
| Eaux internationales. Le domaine d'intervention du FEM relatif aux eaux internationales a été créé pour aider les pays bénéficiaires à résoudre les problèmes que posent par essence les zones maritimes transfrontières. | UN | 582 - المياه الدولية - أنشئ مجال التركيز المتعلق بالمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية لمساعدة البلدان المستفيدة على معالجة المشاغل المتعلقة بالكتل المائية الممتدة عبر الحدود. |
| En tout, 25 projets approuvés relatifs aux eaux internationales ont été élaborés à l'intention de 10 grands écosystèmes marins et de leurs principaux problèmes transfrontaliers. | UN | وإجمالا وُضع 25 مشروعا معتمدا متعلقا بالمياه الدولية لمعالجة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الـ 10 والأولويات العابرة للحدود المتعلقة بها. |
| Dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales, 108 pays ont bénéficié d'une assistance destinée à remédier à des problèmes concernant les milieux marins ou côtiers, principalement les pêcheries. | UN | ففي المجال الرئيسي المتعلق بالمياه الدولية تلقّى 108 بلدان المساعدة لمعالجة المسائل البحرية والساحلية التي تتصدرها مصائد الأسماك. |
| Dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales, 108 pays ont bénéficié d'une assistance destinée à remédier à des problèmes concernant les milieux marins ou côtier, principalement les pêcheries. | UN | ففي المجال الرئيسي المتعلق بالمياه الدولية تلقّى 108 بلدان المساعدة في معالجة القضايا البحرية والساحلية ومصائد الأسماك بصفة خاصة. |
| En particulier, ces gouvernements sont exhortés à augmenter leurs contributions au Fonds pour l'environnement mondial (FEM).qui est devenu une source de financement essentielle, notamment pour les activités océanographiques menées dans le cadre de ses composantes relatives aux eaux internationales et à la diversité biologique, comme il est indiqué dans la stratégie opérationnelle du FEM pour 1995. | UN | وهي تحث، خصوصا، على تعزيز مساهمتها في مرفق البيئة العالمية الذي أصبح مصدرا حيويا للتمويل، خاصة فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بالمحيطات والمندرجة في إطار العنصرين المتعلقين بالمياه الدولية والتنوع البيولوجي، على النحو الوارد في استراتيجية المرفق التنفيذية لعام ١٩٩٥. |
| 2. Domaine d'intervention relatif aux eaux internationales | UN | - مجال التركيز المعني بالمياه الدولية |
| Ce projet est exécuté en vue d’aider les gouvernements et le conseil du FEM à fixer les priorités pour l’identification et l’appui des projets dans le cadre de l’ensemble de projets du FEM ayant trait aux eaux internationales. | UN | وينفذ هذا المشروع لمساعدة الحكومات ومجلس مرفق البيئة العالمي على وضع اﻷولويات للتعرف إلى المشاريع ودعمها في إطار حافظة المياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمي. |
| Les gouvernements pourraient individuellement ou collectivement, notamment à travers les accords pertinents relatifs aux eaux internationales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, envisager les mesures suivantes : | UN | وقد ترغب الحكومات في القيام فرادى أو جماعات بما في ذلك من خلال اتفاقيات المياه الدولية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بما يلي: |
| Parmi les principaux domaines d'intérêt sur lesquels le programme du FEM relatif aux eaux internationales s'était penché figuraient la lutte contre la pollution de l'eau, la conservation des habitats et les démarches écosystémiques pour la pêche. | UN | ومن بين الشواغل الأولية التي عالجها برنامج المياه الدولية في مرفق البيئة العالمية تلوث المياه، وصون الموائل، واتباع نهج قائم على النظم الإيكولوجية. |
| Ces activités ont trait aussi bien à l'évaluation qu'à la protection de la couche d'ozone, à la diversité biologique, à la prévention des risques biologiques, à la dégradation des sols, aux eaux internationales, aux substances toxiques persistantes et à des questions intersectorielles. | UN | وتتراوح هذه الأنشطة بين التقييم وحماية طبقة الأوزون والتنوع البيولوجي والسلامة الأحيائية وتدهور الأرض والمياه الدولية والمواد السمية الثابتة والقضايا المتعددة القطاعات. |
| Le programme d'action stratégique est exigé pour la plupart des projets proposés en vue de leur financement au Centre de coordination pour les questions relatives aux eaux internationales du FEM. | UN | وبرنامج العمل الاستراتيجي هو شرط بالنسبة لمعظم المشاريع المقترحة للتمويل في المنطقة المركزية للمياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمية. |