ويكيبيديا

    "aux enquêtes et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتحقيقات أو
        
    • والتحري عنه
        
    • للتحقيقات وأنشطة
        
    Constatant qu'il faut financer les dépenses liées aux enquêtes et aux poursuites engagées par la Cour, notamment celles concernant les situations dont elle est saisie par le Conseil de sécurité, UN وإذ تلاحظ ضرورة تمويل النفقات المتصلة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها مجلس الأمن إلى المحكمة،
    Constatant qu'il faut financer les dépenses liées aux enquêtes et aux poursuites menées par la Cour, notamment lorsque c'est le Conseil de sécurité qui lui a renvoyé une situation, UN وإذ تلاحظ ضرورة تمويل النفقات المتصلة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها مجلس الأمن إلى المحكمة،
    Constatant qu'il faut financer les dépenses liées aux enquêtes et poursuites engagées par la Cour, notamment celles concernant les situations dont elle est saisie par le Conseil, UN وإذ تلاحظ ضرورة تمويل النفقات المتصلة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها مجلس الأمن إلى المحكمة،
    organisée visant à prévenir, réprimer et punir À la deuxième session du Comité spécial, deux délégations ont proposé que le Protocole soit axé sur les aspects du trafic liés à la prévention, aux enquêtes et aux poursuites et laisse de côté la question de la punition. UN مشروع منقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبةفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفدان أن يركز البروتوكول على منع الاتجار والتحري عنه وملاحقته قضائيا ، وأن تترك مسألة المعاقبة جانبا .
    :: Raccourcissement du délai nécessaire aux enquêtes et procès UN :: خفض الزمن اللازم للتحقيقات وأنشطة المحاكمة
    Constatant qu'il faut financer les dépenses liées aux enquêtes et aux poursuites menées par la Cour, notamment lorsque c'est le Conseil de sécurité qui lui a renvoyé une situation, UN وإذ تلاحظ ضرورة تمويل النفقات المتصلة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها مجلس الأمن إلى المحكمة،
    Constatant qu'il faut financer les dépenses liées aux enquêtes et aux poursuites menées par la Cour pénale internationale, notamment lorsque c'est le Conseil de sécurité qui lui a renvoyé une situation, UN وإذ تلاحظ ضرورة تمويل النفقات المتصلة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها مجلس الأمن إلى المحكمة،
    Constatant qu'il faut financer les dépenses liées aux enquêtes et aux poursuites menées par la Cour pénale internationale, notamment lorsque c'est le Conseil de sécurité qui lui a renvoyé une situation, UN وإذ تلاحظ ضرورة تمويل النفقات المتصلة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها مجلس الأمن إلى المحكمة،
    14. Rappelle les dispositions de l'Accord régissant les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies et constate que les dépenses liées aux enquêtes et aux poursuites engagées par la Cour, notamment celles concernant les situations dont elle est saisie par le Conseil de sécurité, ont été prises en charge exclusivement par les États parties au Statut de Rome; UN 14 - تشير إلى اتفاق العلاقة وتلاحظ أن النفقات التي تتكبدها المحكمة فيما يتصل بالتحقيقات أو المحاكمات المتعلقة بالحالات التي أحالها مجلس الأمن إلى المحكمة أو التي أحيلت إليها بشكل آخر تتكفل بها حصريا الدول الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    14. Rappelle les dispositions de l'Accord régissant les relations entre la Cour et l'Organisation et constate que les dépenses liées aux enquêtes et poursuites engagées par la Cour, notamment celles concernant les situations dont elle est saisie par le Conseil de sécurité, ont été prises en charge par les seuls États parties au Statut de Rome ; UN 14 - تشير إلى اتفاق العلاقة، وتلاحظ أن النفقات التي تتكبدها المحكمة الجنائية الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو المحاكمات المتعلقة بالحالات التي أحالها مجلس الأمن إلى المحكمة أو التي أحيلت إليها بشكل آخر تتكفل بها حصريا الدول الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    Celle-ci doit être autorisée à exercer sa compétence dans les affaires pour lesquelles l’Etat intéressé ne veut ou ne peut réellement procéder aux enquêtes et aux poursuites, encore qu’il faille préciser le sens de ces derniers termes pour éviter que la cour n’usurpe la compétence d’un Etat qui pourrait se trouver en difficulté mais serait quand même en principe désireux d’engager des poursuites. UN ويجب أن يسمح للمحكمة بأن تضطلع بولايتها عندما تكون الدولة المعنية غير مستعدة للاضطلاع بالتحقيقات أو الملاحقة القانونية أو غير قادرة حقا على ذلك، على الرغم من أنه ينبغي زيادة تعريف تعبير " غير مستعدة " أو " غير قادرة " للتأكد من أن المحكمة لن تغتصب هذه الولاية من الدولة التي ربما تعاني من بعض الصعوبات ولكنها مستعدة من حيث المبدأ للقيام بالملاحقة القانونية.
    12. Rappelant les situations que le Conseil de sécurité a déjà déférées à la Cour pénale internationale, invite également tous les États à envisager de verser des contributions volontaires pour financer les dépenses afférentes aux enquêtes et poursuites menées par la Cour, notamment dans le cas des situations que le Conseil lui a déférées, et cela conformément aux modalités établies à cet égard par le Greffier de la Cour ; UN 12 - إذ تشير إلى الحالات التي أحالها مجلس الأمن بالفعل إلى المحكمة الجنائية الدولية، تدعو جميع الدول أيضا إلى النظر في تقديم تبرعات لتغطية النفقات المتعلقة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها المجلس إلى المحكمة، وفقا لطرائق تقديم هذه التبرعات التي يضعها مسجل المحكمة؛
    12. Rappelle les situations que le Conseil de sécurité a déjà déférées à la Cour pénale internationale, et invite tous les États à envisager de verser des contributions volontaires pour financer les dépenses afférentes aux enquêtes et poursuites menées par la Cour, notamment dans le cas des situations que le Conseil lui a déférées, et cela conformément aux modalités établies à cet égard par le Greffier de la Cour ; UN 12 - تشير إلى الحالات التي أحالها مجلس الأمن بالفعل إلى المحكمة الجنائية الدولية، وتدعو جميع الدول أيضا إلى النظر في تقديم تبرعات لتغطية النفقات المتعلقة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها المجلس إلى المحكمة، وفقا لطرائق تقديم هذه التبرعات التي يضعها مسجل المحكمة؛
    organisée visant à prévenir, réprimer et punir À la deuxième session du Comité spécial, deux délégations ont proposé que le Protocole soit axé sur les aspects du trafic liés à la prévention, aux enquêtes et aux poursuites et laisse de côté la question de la punition. UN في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفدان أن يركز البروتوكول على منع الاتجار والتحري عنه وملاحقته قضائيا ، وأن تترك مسألة المعاقبة جانبا . الاتجار باﻷشخاص ،
    Projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir À la deuxième session du Comité spécial, deux délégations ont proposé que le Protocole soit axé sur les aspects du trafic liés à la prévention aux enquêtes et aux poursuites et laisse de côté la question de la punition. UN مشروع منقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبةفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفدان أن يركز البروتوكول على منع الاتجار والتحري عنه وملاحقته قضائيا ، وأن تترك مسألة المعاقبة جانبا .
    1. La présente Convention s'applique, conformément à ses dispositions, à la prévention, aux enquêtes et aux poursuites concernant la corruption ainsi qu'au gel, à la saisie, à la confiscation et à la restitution du produit des infractions établies conformément à la présente Convention. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية، وفقا لأحكامها، على منع الفساد والتحري عنه وملاحقــة مرتكبيه، وعلى تجميد وحجز وارجاع العائدات المتأتية من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    :: Raccourcissement du délai nécessaire aux enquêtes et procès UN :: خفض الزمن اللازم للتحقيقات وأنشطة المحاكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد