ويكيبيديا

    "aux entreprises militaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالشركات العسكرية
        
    Bonnes pratiques relatives aux entreprises militaires et de sécurité privées UN الممارسات السليمة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Les observations suivantes visent à rappeler certaines obligations juridiques internationales existantes qui incombent aux États relativement aux entreprises militaires et de sécurité privées. UN تهدف البيانات التالية إلى التذكير ببعض الالتزامات القانونية الدولية الحالية للدول في ما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    14. Le Groupe de travail a entrepris de réaliser une enquête des cadres réglementaires nationaux spécifiques aux entreprises militaires et de sécurité privées. UN 14 - وتعهد الفريق العامل بإجراء دراسة استقصائية للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il a par ailleurs contacté des organisations nationales et internationales ainsi que des organisations régionales susceptibles d'avoir accès à des informations sur la législation relative aux entreprises militaires et de sécurité privées afin d'obtenir leurs points de vue. UN كما قام الفريق العامل بالاتصال بالمنظمات الدولية والإقليمية التي ربما تتوافر لها فرصة الحصول على معلومات بشأن التشريعات المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لكي تدلي بدلوها في هذا الصدد.
    La Roumanie estime qu'il convient d'accorder une attention particulière aux problèmes de droit international humanitaire que soulèvent la guerre asymétrique et les questions liées aux entreprises militaires privées concernant le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme, des coutumes de la guerre et des règles d'engagement et les situations de sortie de conflit. UN وترى رومانيا ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتحديات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي بفعل الحرب غير المتناظرة، وبفعل المسائل المتصلة بالشركات العسكرية الخاصة التي من قبيل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وأعراف الحرب، وقواعد الاشتباك، وحالات ما بعد النزاع.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a constaté des progrès encourageants dans l'élaboration de lois et de politiques relatives aux entreprises militaires et de sécurité privées dans plusieurs pays, et certaines avancées dans l'exercice de poursuites pénales à l'encontre des employés de ces entreprises coupables de violations des droits de l'homme. UN وخلال كذلك الفترة التي يشملها التقرير، شاهد الفريق العامل مع بعض التطورات السياسية والتشريعية المشجعة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة في عدة بلدان. وكان هناك أيضا بعض التقدم في الجهود المبذولة لمقاضاة موظفي مثل هذه الشركات بسبب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Comme stipulé à la section IV.C ci-dessous, le Gouvernement afghan a consenti des efforts significatifs pour limiter le recours aux entreprises militaires et de sécurité privées par la Force internationale d'assistance à la sécurité ainsi que par les organisations gouvernementales et non gouvernementales impliquées dans l'aide au développement. UN وحسب المبين تفصيلا في الفرع رابعا - جيم أدناه، ما برحت حكومة أفغانستان تبذل جهودا كبيرة سعيا إلى خفض حجم الاستعانة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تتعاقد معها القوة الدولية للمساعدة الأمنية والوكالات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في تقديم المساعدة الإنمائية.
    Il note, comme indiqué plus en détail à la section II.C, que les Nations Unies élabore actuellement des politiques régissant son recours aux entreprises militaires et de sécurité privées afin d'assurer une sécurité armée. UN ويلاحظ الفريق العامل، حسب المبين تفصيلا في الفرع ثانيا - جيم، أن الأمم المتحدة تعمل على وضع سياسات فيما يختص بعملية استعانتها بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة في توفير الأمن المسلح.
    Ils visaient à sensibiliser aux problèmes régionaux liés aux entreprises militaires et de sécurité privées, à identifier les options réglementaires s'offrant aux gouvernements et à débattre de la pertinence du Document de Montreux pour les régions de l'Asie du Nord-Est et de l'Asie centrale ainsi que pour les régions du Pacifique. UN وكان الهدف منهما هو التوعية بالقضايا الإقليمية المتصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتحديد الخيارات التنظيمية المتاحة أمام الحكومات، ومناقشة أهمية وثيقة مونترو بالنسبة إلى المناطق الشمالية الشرقية وآسيا الوسطى والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد