ويكيبيديا

    "aux etats non dotés d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدول غير الحائزة ﻷسلحة
        
    • لصالح الدول غير الحائزة على اﻷسلحة
        
    Il existe en outre une perspective d'activité nouvelle dans l'important domaine que constituent les garanties de sécurité aux Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وهناك تصور لنشاط جديد في المجال الهام المتعلق بضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La délégation chinoise a toujours été d'avis que la Conférence devait rétablir au plus vite le Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives et négocier la fourniture de garanties de sécurité inconditionnelles aux Etats non dotés d'armes nucléaires. UN ما انفك الوفد الصيني يرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية السلبية في أقرب وقت ممكن والتفاوض حول إتاحة ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La question des garanties de sécurité à donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires a aussi progressé sensiblement en 1995. UN إن مسألة تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أحزرت تقدما كبيرا أيضا في عام ٥٩٩١.
    Il est également nécessaire de reconnaître aux Etats non dotés d'armes de ce type le droit de ne pas être attaqués ou menacés au moyen de celles-ci. UN ومن الضروري أيضا الاعتراف بحق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في أن لا تتعرض للهجوم أو التهديد بهذه اﻷسلحة.
    L'Arménie attache une grande importance à la question des garanties de sécurité à octroyer aux Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وتعلق أرمينيا أهمية بالغة على مشكلة الضمانات اﻷمنية لصالح الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Nous pensons qu'il serait utile, par exemple, de revenir sur la question des garanties de sécurité données aux Etats non dotés d'armes nucléaires. UN فاعتقادنا أن من المفيد، على سبيل المثال، العودة الى مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Cette méthode ne peut être mise en oeuvre que si nos demandes concernant les garanties de sécurité à donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires sont pleinement satisfaites, en tenant compte du caractère spécial de la situation actuelle de notre pays. UN ولا يمكن تنفيذ هذه الفكرة الا اذا تمﱠت بالكامل تلبية احتياجاتنا فيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مع مراعاة الطابع الخاص للحالة الراهنة في بلدنا.
    La question des garanties de sécurité à octroyer aux Etats non dotés d'armes nucléaires est une question ancienne qui mérite un rang de priorité élevé dans l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN إن تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية هي مسألة قديمة العهد، وتستحق إعطائها أولوية عالية في جدول أعمالنا المتعلق بنزع السلاح.
    De même reste-t-elle confiante que les obligations découlant du Traité en matière de garanties aux Etats non dotés d'armes nucléaires et dans le domaine du transfert de technologies, se traduiront incessamment par des mesures concrètes de nature à donner sens à la nécessaire universalité du Traité. UN وهي لا تزال أيضا واثقة من أن الالتزامات الناشئة عن المعاهدة في مجال توفير الضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وفي ميدان نقل التكنولوجيا، ستتمخض في القريب العاجل عن إجراءات ملموسة من شأنها أن تعطي معنى لعالمية المعاهدة الضرورية.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à présenter la déclaration nationale de la Chine concernant l'octroi de garanties de sécurité aux Etats non dotés d'armes nucléaires, que le porte-parole du Ministère chinois des affaires étrangères a faite hier. UN بناء على تعليمات من الحكومة الصينية ألقي فيما يلي البيان الوطني الصيني بشأن توفير الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، الذي أصدره باﻷمس في بكين المتحدث باسم وزارة الخارجية الصينية.
    Elle a insisté sur le fait que les promesses partielles et conditionnelles de non-emploi d'armes nucléaires que pourraient faire les Etats dotés d'armes nucléaires, que ce soit dans un engagement séparé ou dans une formule commune, n'apporteraient pas de sécurité réelle aux Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وأكدت أن التعهدات الجزئية والمشروطة بعدم استعمال اﻷسلحة النووية التي قد تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، سواء بتعهدات منفصلة أو بأي شكل مشترك، لن توفر ضمانات حقيقية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Au paragraphe 32 du même document, elle réaffirmait aussi la nécessité d'arrangements efficaces pris, selon qu'il serait approprié, pour donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires des assurances contre l'utilisation ou la menace d'utilisation des armes nucléaires, ce qui pourrait renforcer la sécurité de ces Etats, ainsi que la paix et la sécurité internationales. UN وفي الفقرة ٢٣ تؤكد الوثيقة من جديد أيضا ضرورة وضع ترتيبات فعالة، حسب الاقتضاء، تؤمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، مما يعزز أمن تلك الدول والسلم واﻷمن الدوليين.
    Elle a insisté sur le fait que les promesses partielles et conditionnelles de non-emploi des armes nucléaires que pourraient faire les Etats dotés d'armes nucléaires, que ce soit par un engagement séparé ou une formule commune, n'apporteraient pas de sécurité réelle aux Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وأكدت أن التعهدات الجزئية والمشروطة بعدم استعمال اﻷسلحة النووية التي قد تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، سواء بتعهدات منفصلة أو بأي شكل مشترك، لن توفر ضمانات حقيقية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Dans ce contexte, je me souviens de la discussion qui a eu lieu à la fin de la deuxième étape de notre session, concernant le Comité ad hoc sur les garanties de sécurité à donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires par les Etats nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، أتذكر المناقشة التي جرت في أواخر المرحلة الثانية من دورتنا بشأن اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن التي توفرها الدول النووية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في وجه استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les Principes et objectifs couvrent d'autres aspects importants à l'ordre du jour du désarmement nucléaire, à savoir la création de zones exemptes d'armes nucléaires et la nécessité de fournir des garanties de sécurité aux Etats non dotés d'armes nucléaires parties au TNP. UN كما تتناول المبادئ واﻷهداف عناصر أخرى ذات أهمية بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح النووي، هي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وضرورة التصدي لمسألة تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    — de donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires la possibilité d'engager les Etats dotés d'armes nucléaires quant aux mesures concrètes et aux efforts systématiques et progressifs qui ont été identifiés et qui pourraient être entrepris unilatéralement, à la suite de négociations bilatérales ou plurilatérales, ou multilatéralement; UN - للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فرصة ﻹلزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باتخاذ " الخطوات العملية والجهود المنهجية التدريجية " التي تم تعيينها ويمكن اتخاذها من طرف واحد، نتيجة لمفاوضات ثنائية أو تعددية اﻷطراف، أو بصورة متعددة اﻷطراف؛
    19. Le Groupe occidental a souligné que les garanties de sécurité ne devraient être fournies qu'aux Etats non dotés d'armes nucléaires qui auraient pris, et respecteraient, l'engagement, au titre du Traité sur la non-prolifération ou de tous autres accords comparables et internationalement contraignants, de ne pas construire ou acquérir de dispositifs explosifs nucléaires. UN ٩١- وأكدت المجموعة الغربية أنه لا ينبغي إعطاء ضمانات اﻷمن إلا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تعهدت بالامتثال، والتي امتثلت فعلا، لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار أو أي اتفاقات مماثلة ملزمة دولياً بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية.
    Le Groupe occidental a souligné que les garanties de sécurité ne devraient être fournies qu'aux Etats non dotés d'armes nucléaires qui auraient pris, et respecteraient, l'engagement, au titre du Traité sur la non-prolifération ou de tous autres accords comparables et internationalement contraignants, de ne pas fabriquer ou acquérir de dispositifs explosifs nucléaires. UN " ٩١- وأكدت المجموعة الغربية أنه لا ينبغي إعطاء ضمانات اﻷمن إلا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تعهدت بالامتثال، والتي امتثلت فعلا، لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار أو أي اتفاقات مماثلة ملزمة دولياً بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية.
    La Chine comprend les inquiétudes qu'inspire aux Etats non dotés d'armes nucléaire la question des essais nucléaires. UN إن الصين تتفهم دواعي قلق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن مسألة إجراء التجارب النووية.
    2) et aux Etats non dotés d'armes nucléaires et non liés par des alliances militaires avec des Etats nucléaires. UN )٢( أمام الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية وغير المرتبطة بتحالفات عسكرية مع دول نووية؛
    L'Egypte considère toujours que la question des garanties de sécurité à accorder aux Etats non dotés d'armes nucléaires devrait recevoir l'attention qu'elle mérite. UN إن مصر لا تزال تنظر الى موضوع ضمانات اﻷمن النووية لصالح الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية كموضوع يجب أن يمنح الاهتمام اللازم الذي يستحقه، وحتى اﻵن وفي إطار مؤتمر نزع السلاح فإنه لم يتم تحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد