ويكيبيديا

    "aux etats tiers touchés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الدول الثالثة المتضررة من
        
    • إلى الدول الثالثة المتأثرة
        
    • للدول الثالثة المتأثرة
        
    • للدول الثالثة المتضررة من
        
    • الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق
        
    Pourtant, l'aide aux Etats tiers touchés par des sanctions est au mieux ponctuelle, au pire inefficace et insuffisante. UN ومع ذلك فإن المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات لم تكن في أفضل الحالات سوى مساعدات مخصصة، وكانت في بقية الحالات غير فعالة وغير كافية.
    Il a notamment porté la question de l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions à l'attention de l'Assemblée générale. UN وأحد منجزات تلك اللجنة هو توجيه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Le projet de résolution actuel sur l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions dont la Commission est actuellement saisie admet implicitement la responsabilité de la communauté internationale pour ce qui est du préjudice subi en l'espèce par certains Etats, sans qu'il y ait de fait illicite. UN فمشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات والذي تنظر فيه اللجنة السادسة حاليا يقر بمسؤولية المجتمع الدولي عن الضرر الذي يمس الدولة في تلك الحالة دون أن يكون ناتجا عن فعل غير مشروع.
    32. M. GAO Feng (Chine) rappelle qu’il y a plusieurs années que le Comité spécial examine en priorité la question de l’assistance aux Etats tiers touchés par les sanctions. UN ٣٢ - السيد كاو فنغ )الصين(: قال إن اللجنة الخاصة قد نظرت، لسنوات عديدة، في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات على اعتبار أنها مسألة أولوية.
    Tous ces exemples montrent à l'évidence que la communauté internationale est déterminée à venir en aide aux Etats tiers touchés par l'imposition de sanctions. UN ويتضح من هذين المثالين أن المجتمع الدولي ملتزم بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة سلبا من تطبيق الجزاءات.
    Pour ce qui est plus particulièrement de l'assistance aux Etats tiers touchés par les sanctions, elle considère que de telles mesures peuvent être situées dans leur contexte d'ensemble et que le rôle et la responsabilité du Conseil de sécurité appellent une analyse approfondie. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، قالت إنه لا بد من دراسة الجزاءات ضمن سياقها الشامل ولا بد من إجراء تحليل كامل لدور مجلس اﻷمن ومسؤوليته.
    i) D'examiner à titre prioritaire les propositions tendant à mettre en oeuvre les dispositions de la Charte des Nations Unies qui concernent l'assistance à apporter aux Etats tiers touchés par l'application des sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ' ١ ' النظر، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراحات الخاصة بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات الواردة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Il doit en outre examiner soigneusement les conclusions du Groupe spécial d'experts en ce qui concerne l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions ainsi que les mesures que cet organe a recommandées afin de réduire au minimum les dommages causés à ces Etats tiers. UN وينبغي للجنة، علاوة على ذلك، أن تدرس بعناية النتائج التي خلص إليها فريق الخبراء المخصص فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات والتدابير التي أوصي بها ذلك الفريق لتقليل اﻷضرار التبعية الناجمة عن الجزاءات إلى أدنى حد ممكن.
    47. Il est important que le Comité spécial poursuive ses travaux sur la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٧٤ - وأردف قائلا إن من المهم مواصلة أعمال اللجنة الخاصة المتعلقة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    42. La délégation bulgare s’intéresse particulièrement à la question des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par l’application de sanctions prises au titre du Chapitre VII. La Bulgarie attache la plus grande importance au maintien de la paix et de la sécurité internationales et soutient tout ce que fait en ce sens la Communauté internationale. UN ٤٢ - وقال إن وفده مهتم بصفة خاصة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع.
    15. M. KERMA (Algérie) déclare que l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par l’application de sanctions revêt une extrême importance. UN ١٥ - السيد كرما )الجزائر(: قال إن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات له أهمية قصوى.
    Aussi peut-on se féliciter du rapport présenté par le Secrétaire général sur la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions (A/53/312), qui présente un certain nombre de faits nouveaux intervenus dans ce domaine particulier. UN وهو لذلك يعرب عن ترحيبه بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات )A/53/312(، الذي يجمل عددا من التطورات الهامة في هذا المجال.
    9. M. VERWEIJ (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l’Union Européenne, dit que la question de l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par l’application de sanctions doit être examinée de manière approfondie. UN ٩ - السيد فيرويج )هولندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، وقال إن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مسألة تستحق أن يُنظر فيها بعناية.
    31. L'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions est un problème qui appelle une action rapide dans l'intérêt des pays concernés, comme la République de Corée, dont le nombre est en augmentation. UN ٣١ - واستطرد قائلا إن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مسألة تستلزم إجراءا سريعا لصالح البلدان المعنية، ومنها بلده، حيث أن أعداد هذه البلدان آخذة في التزايد.
    La délégation égyptienne accueille donc avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions (A/54/383). UN وأعرب من ثم عن ترحيب وفده بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات A/54/33)(.
    6. Mme FLORES LIERA (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, déclare que l'application des dispositions de la Charte concernant l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions est un domaine dans lequel le Comité spécial pourrait faire une contribution importante au renforcement du rôle de l'Organisation. UN ٦ - السيدة فلوريس لييرا )المكسيك(: تكلمت بالنيابة عن مجموعة ريو، فقالت إن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مجال يمكن للجنة الخاصة أن تسهم فيه مساهمة كبيرة في تعزيز دور المنظمة.
    44. Le Comité spécial n’est pas l’organe compétent pour évaluer l’intérêt du débat que suscite aux Nations Unies mêmes ou à l’extérieur l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par les sanctions du Conseil de sécurité. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة ليست محفلا ملائما لتقييم جدوى الجهود المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    56. Mme BAYKAL (Turquie) se dit satisfaite du rapport du Secrétaire général sur l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par l’application de sanctions (A/52/308). UN ٦٥ - السيدة بايكال )تركيا(: رحبت بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات )(A/52/308.
    La délégation bulgare s'intéresse donc tout particulièrement à la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN ولذلك فإن وفده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالمساعدة المقدمة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات.
    La question de l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions est assurément l'une des plus complexes que le Comité spécial ait eu à examiner. UN ولا شك أن مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات هي من أكثر المسائل تعقيدا بين المسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة، حتى مع أنه لم يتم التوصل إلى نتائج موضوعية على مدى سنوات كثيرة.
    8. M. MISHRA (Inde) dit que sa délégation attache une importance toute particulière à la question de l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٨ - السيد ميشرا )الهند(: قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات.
    i) D'examiner à titre prioritaire les propositions tendant à mettre en oeuvre les dispositions de la Charte des Nations Unies qui concernent l'assistance à apporter aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ' ١ ' النظر، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراحات الخاصة بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات الواردة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد