ويكيبيديا

    "aux extrémistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتطرفين
        
    • للمتطرفين
        
    • والمتطرفين
        
    Le Conseil de sécurité devrait envoyer un message fort et clair aux extrémistes en renforçant le Gouvernement de façon concrète. UN ينبغي أن يبعث مجلس الأمن برسالة قوية وواضحة إلى المتطرفين من خلال تعزيز الحكومة بطريقة عملية.
    Les viols massifs ne suffisant pas aux extrémistes croates, ils ont trouvé d'autres moyens d'humilier leurs victimes. UN والاغتصاب الجماعي لم يكن كافيا بالنسبة للكرواتيين المتطرفين ، ولذلك لجأوا الى أشكال أخرى لاذلال ضحاياهم .
    Nous devons admettre que seule une diplomatie étayée par une force adéquate pourra faire comprendre aux extrémistes serbes qu'ils ont plus à perdre qu'à gagner en continuant la guerre. UN ويتعين علينا أن نقر بأن الديمقراطية المدعومة بقوة كافية هي وحدها التي تستطيع أن تجعل الصرب المتطرفين يدركون أن الحرب تعود عليهم باﻵلام بأكثر مما تعود بالمغانم.
    La communauté internationale doit clairement faire savoir aux extrémistes qu'elle ne peut tolérer et ne tolérera pas les meurtres et les actes de violence motivés par l'appartenance à un groupe ethnique. UN ويجب أن يوضح المجتمع الدولي للمتطرفين أنه لا يستطيع التسامح مع أعمال القتل والعنف ذات الدوافع العرقية ولن يتسامح معها.
    L'assistance elle—même est considérée comme un soutien aux extrémistes réfugiés. UN والمساعدة نفسها يُنظر إليها كدعم للمتطرفين اللاجئين.
    Nous n'abandonnerons pas l'avenir de votre pays aux terroristes ni aux extrémistes. UN ولن نتنازل عن مستقبل بلدكم للإرهابيين والمتطرفين.
    Pour parvenir à la paix, il faut interdire le transfert d'armes aux groupes rebelles, aux extrémistes ou aux terroristes. UN فمن الضروري لتحقيق السلام أن يُحظر نقل الأسلحة إلى جماعات المتمردين أو المتطرفين أو الإرهابيين.
    Cette solution convenait aux extrémistes hutus qui ont contribué à sa réalisation, de peur, sans doute, que les Tutsis n'apportassent un appui extérieur au Gouvernement rwandais ou ne pussent les trahir en cas d'attaque dirigée contre le Rwanda. UN ويخدم هذا الحل مصالح المتطرفين الهوتو الذين أسهموا في تحقيقه، خوفاً، ولا شك، من أن يقدم التوتسي دعماً خارجياً للحكومة الرواندية أو خوفاً من غدرهم بهم في حال قيامهم بهجوم موجه ضد رواندا.
    Elle devrait aussi faire comprendre aux extrémistes que la plupart des Burundais sont las de la violence et pensent qu'il est temps pour eux de participer au débat national si longtemps attendu. UN وسيكون في ذلك رسالة إلى المتطرفين مفادها أن معظم سكان بوروندي قد ضاقوا ذرعا بأعمال العنف وأنه آن اﻷوان كي يشاركوا في النقاش الوطني الذي طال انتظاره.
    Le terrorisme est inacceptable; il ne peut profiter qu'aux extrémistes des deux bords. UN وإن الارهــاب غيــر مقبول. ولا يفيد سوى المتطرفين من الجانبين.
    La production de stupéfiants en Afghanistan est en hausse, ce qui permet au trafic de la drogue de prospérer et aux extrémistes de trouver un financement. UN ويتزايد إنتاج المخدرات في أفغانستان، مما يسمح بازدهار تهريب المخدرات وتمويل المتطرفين.
    En outre, cela donnera plus d'assurance aux extrémistes dans notre région et ailleurs. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا يشجع المتطرفين في المنطقة وخارجها.
    Le Gouvernement afghan comme le Gouvernement pakistanais ont besoin de l'appui de la communauté internationale pour résister aux extrémistes et aux terroristes. UN وتحتاج كل من حكومتي أفغانستان وباكستان إلى الدعم الدولي لمقاومة المتطرفين والإرهابيين.
    Henry aurait pu appartenir aux extrémistes et faire le chemin jusqu'à un de leur camps d'entraînement Open Subtitles ربما هنري تم أشراكة مع المتطرفين وأصبح يذهب إلى أحدى معسكرات التدريب
    Le trafic de cocaïne et de cannabis permettent aux extrémistes de générer des revenus venant alimenter les rébellions. UN ويشكل الاتجار بالكوكايين والقنب للمتطرفين مصدرا لتوليد الإيرادات، وبالتالي تمويل حركات التمرّد.
    Elle reconnaît que cela exigera des parties un engagement politique soutenu et la détermination de résister aux extrémistes et autres criminels qui veulent faire obstacle à la marche vers la paix. UN ويسلﱢم بأن هذا اﻷمر سيتطلب من الطرفين التزاما سياسيا ثابتا والعزم على التصدي للمتطرفين وغيرهم ممن يرغبون في عرقلة التقدم صوب السلام.
    L'alternative serait de céder à la polarisation et à la confrontation, ce qui reviendrait à permettre aux extrémistes de dicter l'ordre du jour. UN والبديل لذلك هو الاستسلام للاستقطاب والصراع الدائم - وذلك في حقيقة الأمر الاستسلام للمتطرفين لأن يحددوا مسار العالم.
    Elles ont notamment état de certaines violations telles qu'assassinats de prisonniers, prises d'otages, destruction de biens appartenant aux extrémistes hutus en fuite, tortures et traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهي تشير بوجه خاص الى انتهاكات جسيمة معينة كقتل السجناء، وأخذ الرهائن، وتدمير الممتلكات المملوكة للمتطرفين الهوتو الذين هربوا من البلد، والتعذيب، وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elles font notamment état de certaines violations telles qu'assassinats de prisonniers, prises d'otages, destruction et pillages de biens appartenant aux extrémistes hutus en fuite, tortures et traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهي تشير بوجه خاص الى انتهاكات جسيمة عديدة مثل قتل السجناء، وأخذ الرهائن، وتدمير ونهب الممتلكات المملوكة للمتطرفين الهوتو الذين هربوا من البلد، والتعذيب، وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La démocratie était certes porteuse de liberté mais elle pouvait aussi ouvrir la porte aux extrémistes qui voulaient exploiter cet espace à leur profit, et qui, souvent, promouvaient l'intolérance religieuse et attisaient les conflits entre communautés, allant ainsi à l'encontre des principes de la démocratie. UN وإذا كانت الديمقراطية تجلب الحرية، فإنها قد تتيح أيضاً للمتطرفين فرصاً لاستغلال الحيز الديمقراطي من أجل مصالحهم الخاصة، وذلك غالباً بالتشجيع على التعصب الديني وإشعال فتيل النزاعات الطائفية، خلافاً للمبادئ الديمقراطية.
    L'Alliance cherche à redonner un rôle de premier plan aux personnes de bonne volonté plutôt qu'aux fanatiques et aux extrémistes qui fomentent la division et la haine. UN ويسعى التحالف إلى إعادة إسناد دور مركزي لذوي النوايا الحسنة، وليس للمتعصبين والمتطرفين الذين يبثون الفُرْقة والكراهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد