Différentes solutions concernant les dispositions relatives à la vérification et au respect ont été proposées, détaillées et examinées, mais aucun consensus n'est intervenu quant au principe de l'établissement d'un système de vérification aux fins de ce Protocole ou de la Convention. | UN | وقد جرى إعداد وبحث مقترحات بديلة مفصﱠلة بشأن التحقق والامتثال، إلا أنه لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن مبدأ انشاء نظام تحقق لغرض هذا البروتوكول أو الاتفاقية. |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait ; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
Les deux droits fonctionnent donc simultanément; toutefois, la charia est limitée aux domaines du mariage, du divorce et de la succession, questions qui, aux fins de ce rapport, posent le plus de problèmes en ce qui concerne les progrès de la condition de la femme en Gambie. | UN | غير أن الشريعة تقتصر على مسائل مثل الزواج والطلاق والميراث، وهي لغرض هذا التقرير مجالات رئيسية يثور حولها الجدل فيما يتعلق بتعزيز مركز المرأة في غامبيا. |
Les États ont adopté diverses définitions de la notion de " bonne foi " aux fins de ce test. | UN | وقد اعتمدت الدول صيغا مختلفة لتعريف " حسن النية " لأغراض هذا الاختبار. |
La Directrice exécutive a transmis les sincères remerciements du Fonds aux donateurs qui l'avaient appuyé aux fins de ce processus, à savoir les Gouvernements britannique, canadien, danois, finlandais et suédois, et invité d'autres donateurs à se joindre à eux. | UN | وأعربت عن تقدير الصندوق الشديد للمانحين الذين قدموا الدعم للصندوق من أجل هذه العملية، بما في ذلك الدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، والمملكة المتحدة، ودعت الآخرين إلى الانضمام إليها. |
aux fins de ce premier rapport, il semble souhaitable d’établir une distinction entre l’acte et la règle et, à l’intérieur de celle-ci, entre les droits et les obligations. | UN | ٧٤ - وإن التمييز بين الفعل والقاعدة القانونية، والفصل من خلال ذلك بين الحقوق والالتزامات يبدو مواتيا لغرض هذا التقرير اﻷول. |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا أبرز هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا أبرز هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا أبرز هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا أدلى هذا الشخص بوثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب ؛ أو |
a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait; ou | UN | (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو |
181. Selon un autre avis, une méthode de travail s'appuyant excessivement, aux fins de ce sujet, sur la jurisprudence des cours et tribunaux internationaux serait problématique, compte tenu du contexte < < intersubjectif > > des procédures juridictionnelles et du nombre restreint de domaines couverts par des précédents judiciaires. | UN | 181- ووفقاً لرأي آخر، فإن الاعتماد المفرط على الاجتهادات القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية كوسيلة من وسائل العمل لأغراض هذا الموضوع يمثل مشكلة بالنظر إلى السياق " الذاتي المشترك " للإجراءات القضائية ومحدودية المجالات التي تشملها السوابق القضائية. |
a) Recensé 21 régions uniquement aux fins de ce rapport, pour examiner les évaluations au niveau régional. (Une carte schématique des régions se trouve au début du rapport sur l'évaluation des évaluations, et un tableau plus détaillé des institutions et processus régionaux se trouve à l'annexe I du rapport); | UN | (أ) تحديد 21 منطقة لأغراض هذا التقرير حصرا، من أجل استعراض التقييمات على الصعيد الإقليمي. (يمكن الاطلاع على خريطة المناطق في بداية تقرير تقييم التقييمات بينما يمكن الاطلاع على جدول مفصل للمؤسسات والعمليات الإقليمية في المرفق الأول للتقرير)؛ |
La Directrice exécutive a transmis les sincères remerciements du Fonds aux donateurs qui l'avaient appuyé aux fins de ce processus, à savoir les Gouvernements britannique, canadien, danois, finlandais et suédois, et invité d'autres donateurs à se joindre à eux. | UN | وأعربت عن تقدير الصندوق الشديد للمانحين الذين قدموا الدعم للصندوق من أجل هذه العملية، بما في ذلك الدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، والمملكة المتحدة، ودعت الآخرين إلى الانضمام إليها. |