ويكيبيديا

    "aux fins de confiscation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض المصادرة
        
    • لغرض مصادرة
        
    • بغرض مصادرتها
        
    • لأغراض المصادَرة
        
    • بقصد مصادرتها
        
    Art. 13 de la Convention Coopération internationale aux fins de confiscation UN المادة 13 من الاتفاقية التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Cette responsabilité prend la forme d'accords bilatéraux, de la coopération aux fins de confiscation, d'échanges d'informations, du transfert de technologie et de la formation. UN وتتخذ تلك المسؤولية شكل اتفاقات ثنائية وأنشطة تعاون لأغراض المصادرة وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا والتدريب.
    Article 13 Coopération internationale aux fins de confiscation UN المادة 13: التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    En outre, un participant a proposé de ne pas appliquer cette exigence dans le cadre de la coopération internationale aux fins de confiscation. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    La République de Corée a déclaré elle aussi que sa législation était pleinement conforme aux règles relatives à la coopération internationale aux fins de confiscation. UN أما جمهورية كوريا فقد أفادت أيضا بامتثالها الكامل للمقتضيات الخاصة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Quant à la seconde observation, elle n'entre pas dans l'hypothèse d'une < < expulsion aux fins de confiscation > > puisqu'il s'agit de cas expressément prévus par la loi. UN أما فيما يتعلق بالملاحظة الثانية، فإنها لا تدخل في فرضية ' ' الطرد لأغراض المصادرة`` لأنها تتعلق بحالة ينص عليها القانون.
    ii) Coopération internationale aux fins de confiscation UN `2` التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    ii) Coopération internationale aux fins de confiscation UN `2` التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    L'Afghanistan a déclaré que la disposition relative à la coopération internationale aux fins de confiscation prévue à l'article 55 était appliquée en partie. UN 113- أفادت أفغانستان بتنفيذها الجزئي للتعاون الدولي لأغراض المصادرة وفقا للمادة 55.
    L'article 13 devrait être considéré comme le prolongement de l'article 18, puisqu'il prévoit les règles relatives à la coopération aux fins de confiscation, qui s'ajoutent aux règles générales sur l'entraide énoncées à l'article 18. UN وقالت إنه ينبغي اعتبار المادة 13 تخصيصاً للمادة 18، لأنها تنص على قواعد بشأن التعاون لأغراض المصادرة علاوة على القواعد العامة الواردة في المادة 18بشأن المساعدة المتبادلة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation se réunira pendant la cinquième session de la Conférence. UN وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة أثناء دورة المؤتمر الخامسة.
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Article 11. Interdiction de l'expulsion aux fins de confiscation UN المادة 11 حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال 49
    2. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre l'identification, la localisation, le gel ou la saisie de tout ce qui est mentionné au paragraphe 1 du présent article aux fins de confiscation éventuelle. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير للتمكين من التعرف على أي من الأصناف المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف.
    6. La Convention contre la criminalité organisée donne aux États Membres une base légale pour faire une demande d'extradition, d'entraide judiciaire ou de coopération internationale aux fins de confiscation, sans que des accords bilatéraux soient nécessaires dans chaque cas. UN ٦- تَمدُّ اتفاقيةُ الجريمة المنظَّمة الدولَ الأعضاء بأساس قانوني لالتماس تسليم المطلوبين وتبادُل المساعَدة القانونية والتعاون الدولي لأغراض المصادَرة دون الحاجة إلى اتفاقات ثنائية في كل حالة على حدة.
    2. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre l’identification, le gel ou la saisie de toutes pièces mentionnées au paragraphe 1 du présent article aux fins de confiscation éventuelle. UN ٢ - تعتمد الدول اﻷطراف التدابير التي قد تلزم للتمكين من تحديد أي من المتحصلات المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو تجميدها أو التحفظ عليها بقصد مصادرتها في النهاية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد