ويكيبيديا

    "aux fins de l'exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض الاستغلال
        
    • بغرض الاستغلال
        
    • لغرض الاستغلال
        
    • الرامي إلى الاستغلال
        
    • من أجل الاستغلال
        
    • الهادفة إلى تسخير
        
    • لأغراض استغلالهم
        
    • بغرض استغلالهم كأيد
        
    • لاستغلالهم
        
    • بغرض استغلال
        
    • بغرض استغلالهم في
        
    • لغرض استغلال
        
    Condamnations prononcées pour traite aux fins de l'exploitation sexuelle et pour exploitation sexuelle en 2011 UN أحكام الإدانة عن الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي وأحكام الإدانة عن الاستغلال الجنسي في عام 2011
    Le Ministère de la santé participe à la mise en oeuvre de la stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes aux fins de l'exploitation sexuelle en République tchèque. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    Malte est surtout un pays de destination de la traite des femmes et des enfants aux fins de l'exploitation sexuelle. UN مالطة هي في المقام الأول بلد المقصد للنساء والأطفال المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي.
    La traite à partir du Cambodge se fait essentiellement aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وغالباً ما يحدث الاتجار من كمبوديا بغرض الاستغلال الجنسي.
    Consciente également de la nécessité de sensibiliser l'opinion publique afin d'éliminer la demande qui alimente la traite des personnes, en particulier aux fins de l'exploitation sexuelle et du travail forcé, UN وإذ تدرك ضرورة إذكاء الوعي العام بهدف القضاء على الطلب على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لغرض الاستغلال الجنسي والسخرة،
    Le plan d'action de 2002 porte exclusivement sur les femmes victimes de la traite aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وقد ركزت خطة عمل عام 2002 بصورة حصرية على النساء اللواتي وقعن ضحية الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Jusqu'à une date récente, la traite des femmes et des enfants à l'étranger aux fins de l'exploitation sexuelle n'était pas un problème majeur en Mongolie. UN ولم يكن استغلال الأطفال والنساء والاتجار بهم في الخارج لأغراض الاستغلال الجنسي قضية خطيرة في منغوليا إلى عهد قريب.
    La police de Singapour dispose d'un groupe spécial pour les crimes sexuels, y compris la traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle commerciale. UN وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري.
    Des mesures de lutte contre la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation de main-d'œuvre et à d'autres fins sont également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا إعداد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في مجال العمل وغيرها من الأغراض.
    S'agissant de l'exploitation des femmes, l'article 128 du Code pénal érige en infraction le recrutement frauduleux aux fins de l'exploitation sexuelle ou autre. UN 16 - وفيما يتعلق باستغلال المرأة، تجرّم المادة 128 من القانون الجنائي اللجوء إلى الاحتيال لتجنيد الأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي أو الأنواع الأخرى من الاستغلال.
    L'OIM et l'OSCE collaborent étroitement en Croatie en vue de faciliter la mise au point et garantir le financement du plan national d'action croate sur la lutte contre la traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون تعاونا وثيقا في كرواتيا على وضع خطة عمل وطنية لكرواتيا بشأن التصدي للاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي وتوفير التمويل لها.
    L'article 154.2 du Code pénal s'appuie sur une définition générale de la traite, qui comprend la traite aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وتستند المادة 154-2 من قانون العقوبات إلى تعريف عام للاتجار بالبشر، يشمل الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    En 2012, on n'a enregistré aucune affaire pénale concernant la traite d'une personne mineure aux fins de l'exploitation de son travail ou du prélèvement d'organes ou de tissus pour transplantation. UN في عام 2012 لم يتم التعرف على أي أفعال جنائية تنطوي على الاتجار بالقُصر لأغراض الاستغلال في العمل أو أخذ أعضاء أو أنسجة بشرية لزراعتها.
    Elle comprend la violence physique et sexuelle ou les menaces proférées dans la famille et dans des espaces publics, conséquences de la traite pratiquée aux fins de l'exploitation sexuelle ou de l'exploitation par le travail, du statut de migrant ou de l'appartenance à une minorité. UN وهو يشمل العنف الجسدي والجنسي أو التهديدات به داخل المنـزل وفي الأماكن العامة، والعنف الممارس نتيجة للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلالهن في العمل أو بسبب كونهن مهاجرات أو من الأقليات.
    De plus en plus souvent, les spécialistes et les chercheurs indiquent que le nombre d'affaires de traite de personnes aux fins de l'exploitation par le travail risque d'augmenter rapidement et que l'on ne sait généralement que peu de choses sur la manière dont ces affaires sont traitées. UN ولكن الخبراء والباحثين يشيرون بقدر متزايد إلى احتمال حدوث زيادة سريعة في الحالات المستبانة من الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال في العمل، وكذلك إلى عدم المعرفة الكافية حاليا بكيفية مواجهة هذه الحالات.
    Il est néanmoins préoccupé par l'absence de dispositions législatives et d'autres textes visant à réprimer la traite aux fins de l'exploitation sexuelle et du travail forcé, qui concerne également les femmes et les filles. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقاً لغياب التشريعات اللازمة وتدابير أخرى لمنع الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي وفرض العمل القسري، الذي يشمل أيضاً النساء والبنات.
    Consciente de la nécessité de sensibiliser l'opinion publique afin d'éliminer la demande qui alimente la traite des personnes, en particulier aux fins de l'exploitation sexuelle et du travail forcé, UN وإذ تدرك ضرورة إذكاء الوعي العام بهدف القضاء على الطلب على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لغرض الاستغلال الجنسي والسخرة،
    Consciente de la nécessité de sensibiliser l'opinion publique afin d'éliminer la demande qui alimente la traite des personnes, en particulier aux fins de l'exploitation sexuelle et du travail forcé, UN وإذ تدرك ضرورة إذكاء الوعي العام بهدف وضع حد للطلب على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لغرض الاستغلال الجنسي والسخرة،
    11. En ce qui concerne la traite aux fins de l'exploitation par le travail, les États parties devraient: UN 11- فيما يتعلق بالاتجار الرامي إلى الاستغلال في العمل، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    La traite des personnes aux fins de l'exploitation sexuelle commerciale existe en raison de la demande mondiale de victimes vulnérables à exploiter. UN إن الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية موجود بسبب الطلب العالمي على الضحايا القليلات المنعة لاستغلالهن.
    b) Mise en valeur et exploitation des ressources minérales et énergétiques (y compris l'énergie solaire). La priorité consistera à aider les États membres à adopter les politiques voulues aux fins de l'exploitation des vastes ressources minérales et énergétiques du continent dans le cadre d'une coopération régionale effective. UN (ب) في مجال التنمية واستخدام الموارد المعدنية ومصادر الطاقة بما فيها الطاقة الشمسية - سيتم التركيز على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في اعتماد السياسات الهادفة إلى تسخير الموارد المعدنية وموارد الطاقة الضخمة المتوفرة لديها، من خلال التعاون الإقليمي الفعّال.
    Le 2 décembre 2009, UN.GIFT a aussi organisé une exposition de photographie à Vienne consacrée à la traite aux fins de l'exploitation du travail domestique. UN 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 لعرض حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض استغلالهم في العمل بالمنازل.
    A Summary of Challenges Facing Legal Responses to Human Trafficking for Labour Exploitation in the OSCE Region (Synthèse des problèmes rencontrés en matière de mesures juridiques visant la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail dans la région de l'OSCE) UN ملخّص للتحدّيات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le Gouvernement a donc été prié de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour interdire la vente et la traite des enfants de moins de 18 ans aux fins de l'exploitation de leur travail. UN ولذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تزودها بمعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها أو تتوخى اتخاذها لحظر بيع الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو الاتجار بهم لاستغلالهم في العمل.
    Il est également préoccupé par l'importance de la traite de migrantes aux fins de l'exploitation sexuelle et de l'exploitation par le travail et par le fait que le cadre réglementaire n'est pas suffisamment appliqué et que les agences d'emploi privées qui seraient parfois impliquées dans les réseaux de traite des personnes ne sont pas surveillées. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن انتشار الاتّجار بالبشر بغرض استغلال النساء المهاجرات استغلالاً جنسياً واستغلالهن في العمل وبشأن عدم وجود إطار تنظيمي ونظام لمراقبة عمل وكالات التوظيف الخاصة التي تشير التقارير أحياناً إلى تورّطها في شبكات الاتّجار بالبشر.
    Le lien existant entre la corruption, le blanchiment d'argent et la traite des personnes aux fins de l'exploitation sexuelle a été réaffirmé par de nombreux participants. UN وشدد الكثير من المشاركين على الصلة بين الفساد وغسيل الأموال وبين الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في الجنس.
    L'ancienne disposition qui sanctionnait les fournisseurs de services sexuels visait uniquement la traite internationale des êtres humains et était destinée à réprimer la < < traite internationale des êtres humains > > aux fins de l'exploitation de la prostitution ou d'autres formes d'exploitation sexuelle. UN ونص الحكم القديم على معاقبة مقدمي أسواق الجنس، وأشار إلى الاتجار الدولي بالبشر فحسب، بهدف مكافحة ما يسمى " الاتجار الدولي بالبشر " لغرض استغلال البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد