Celles-ci font actuellement l'objet d'un enregistrement, aux fins de la formation, du versement d'une solde et de la fourniture d'un équipement de base. | UN | ويجري حاليا تسجيل القوات لأغراض التدريب ودفع المرتبات وتوفير المعدات الأساسية. |
Des ressources sont enfin prévues pour les frais de voyage aux fins de la formation du personnel. | UN | ويشمل هذا المبلغ المقدر أيضا السفر لأغراض التدريب. |
Des instructions permanentes concernant la Commission d'enquête ont été élaborées et mises en forme aux fins de la formation. | UN | ووضع إجراءات موحدة لتشغيل مجالس التحقيق وتطويرها لأغراض التدريب |
Une assistance sera également fournie à des ONG de femmes aux fins de la formation en gestion et administration. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل التدريب على اﻹدارة والقيادة. |
Par ailleurs, les dépenses relatives aux missions de consultants aux fins de la formation ont elles aussi diminué. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم خفض الاحتياجات من الاستشارات المتعلقة بالتدريب. |
Elle ne prétend pas déterminer le moment où les offres et leur acceptation prennent effet aux fins de la formation de contrats. | UN | ولا تحاول الاتفاقية تحديد الوقت الذي تصبح فيه العروض أو قبولها نافذة المفعول لأغراض تكوين العقد. |
L'autorité mongole responsable n'a pas coopéré spécialement avec l'AIEA ou les autres organisations compétentes aux fins de la formation de personnel et d'une assistance technique dans ce domaine particulier. | UN | ولم تتعاون السلطة المنغولية المختصة تحديدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تدريب الموظفين والمساعدة التقنية في هذا المجال على وجه الخصوص. |
Établissement de documents et de publications; activités de diffusion aux fins de la formation à la gestion des entreprises | UN | التوثيق والمنشورات؛ أنشطة النشر لأغراض التدريب على مباشرة الأعمال |
Réduction des ressources nécessaires pour les voyages aux fins de la formation et autres | UN | انخفاض احتياجات السفر لأغراض التدريب ولغير أغراض التدريب |
Il couvrirait également la réalisation d'une enquête générale sur les conditions d'emploi dans cinq missions et les voyages effectués aux fins de la formation. | UN | كما سيوفر ذلك الاعتماد تمويلا لإجراء دراسة استقصائية شاملة للمرتبات في خمس من بعثات حفظ السلام، وللسفر لأغراض التدريب. |
29. Il est important de repérer les similitudes et les différences entre les régions aux fins de la formation et de la mise au point de stratégies d'intervention. | UN | 29- ومن الأهمية بمكان توثيق أوجه التشابه والاختلاف على الصعيد الإقليمي لأغراض التدريب ورسم استراتيجيات التدخل. |
Un récapitulatif des frais des voyages effectués aussi bien aux fins de la formation que pour d'autres activités a été communiqué au Comité consultatif. | UN | 52 - تلقت اللجنة الاستشارية توزيعا مفصلا لتكاليف السفر لأغراض التدريب ولغير أغراض التدريب. |
La coopération avec d'autres organismes aux fins de la formation, de la détection et de la répression, a donné des résultats positifs dans les affaires transnationales. | UN | كذلك فإن التعاون في العمل مع وكالات أخرى معنية لأغراض التدريب والتعاون على إنفاذ القوانين قدّم نتائج إيجابية في معالجة القضايا العابرة للحدود. |
Il faudrait réduire les voyages aux fins de la formation en favorisant la formation de formateurs et en examinant en détail les possibilités de vidéoconférence et d'apprentissage en ligne. | UN | وينبغي الحد من السفر لأغراض التدريب عن طريق التأكيد على تدريب المدربين واستكشاف كافة إمكانيات عقد الاجتماعات بالفيديو والتعلم الإلكتروني. |
Il conviendrait de réduire les voyages aux fins de la formation en favorisant la formation de formateurs et en examinant toutes les possibilités de vidéoconférence et d'apprentissage électronique. | UN | وينبغي تخفيض السفر لأغراض التدريب عن طريق التأكيد على تدريب المدربين واستكشاف إمكانيات عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو والتعلم الالكتروني بشكل كامل. |
Si nécessaire, un hébergement ou une aide financière couvrant les frais de transport peuvent être fournis aux fins de la formation. | UN | وتقدم للشخص مساعدة الإقامة أو مساعدة نقدية لتغطية نفقات النقل من أجل التدريب عند الضرورة. |
Le Gouvernement indonésien apprécie que l'Institut mette l'accent sur la fourniture d'un niveau élevé de développement de compétences durables aux fins de la formation diplomatique de base. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده لاهتمام المعهد بتوفير مستوى رفيع من تنمية المهارات المستدامة من أجل التدريب الدبلوماسي الأساسي. |
Le PNUD utilisera aussi aux fins de la formation et du développement de l'individu des mesures administratives telles que détachement, échange, affectation temporaire à des postes de projet, congé sabbatique et congé spécial sans traitement. | UN | وسوف يستخدم البرنامج اﻹنمائي أيضا ندب الموظفين وتبادلهم وتحريكهم بين وقت وآخر في وظائف المشاريع، واﻷجازات الدراسية واﻷجازات الخاصة بدون أجر من أجل التدريب والتطوير الشخصي. |
La diminution des ressources demandées tient principalement au fait qu'il y aura moins de voyages dans la zone de mission et moins de voyages aux fins de la formation pour un appui technique, administratif et logistique une fois que la Mission aura été pleinement déployée et sera devenue opérationnelle. | UN | 25 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى قلة عدد الرحلات المتعلقة بالتدريب وكذلك داخل منطقة البعثة فيما يتعلق بالدعم التقني والإداري واللوجستي فور نشوء البعثة وعملها بشكل كامل. |
Il ne prétend pas déterminer le moment où les offres et leur acceptation prennent effet aux fins de la formation de contrats. | UN | ولا يحاول مشروع الاتفاقية تحديد الوقت الذي تصبح العروض أو الموافقات على العروض فعلية لأغراض تكوين العقد. |
Le Comité encourage l'État partie à demander l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance aux fins de la formation des professionnels. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفل في مجال تدريب الفئات المهنية. |
i) Mobilisation technique aux fins de la formation des femmes rurales; | UN | ' 1` رأس المال التكنولوجي من أجل تدريب النساء الريفيات؛ |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à utiliser ce dossier d'information aux fins de la formation des fonctionnaires appelés à jouer un rôle dans la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. | UN | ويوصي الفريق اللجنة أيضا بتشجيع الدول على استخدام مجموعة المعلومات عند تدريب الموظفين الوطنيين الذين قد يتعيّن عليهم التعامل مع تنفيذ حظر السفر. |