171. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas eu d'effet novatoire sur cette dette. | UN | 171- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق المدفوعات المؤجلة استبدال الدين بغيره. |
177. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas eu d'effet novatoire sur cette dette. | UN | 177- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق المدفوعات المؤجلة استبدال الدين. |
181. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas eu d'effet novatoire sur cette dette. | UN | 181- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق المدفوعات المؤجلة استبدال الدين. |
230. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas entraîné de novation de la dette. | UN | 230- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أنه لم يكن لاتفاق المدفوعات المؤجلة أثر تجديد الدين. |
159. Le Comité considère qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord bilatéral sinoiraquien n'a pas entraîné de novation des dettes. | UN | 159- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها. |
:: Sont détenus au nom de personnes et d'entités identifiées sur des listes comme celles approuvées aux fins de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité comme étant liées à des activités terroristes; | UN | :: يحتفظ بها بأسماء أشخاص وكيانات محددة في القوائم، من قبيل تلك المعتمدة لأغراض تنفيذ قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، بصفتها مرتبطة بأنشطة إرهابية؛ |
278. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de prêt n'a pas eu d'effet novatoire sur ces dettes. | UN | 278- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق القرض استبدال الديون. |
298. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de prêt n'a pas eu d'effet novatoire sur cette dette. | UN | 298- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق القرض استبدال الدين. |
Le Comité constate que, aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, ces accords de paiement différé n'avaient pas pour effet d'opérer la novation de la dette. | UN | ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، فإن الاتفاقات المتعلقة بتأجيل الدفع لا يكون لها أثر تجديد الدين. |
Législation nationale de la République d'Azerbaïdjan applicable aux fins de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | نظام التشريعات الوطنية بجمهورية أذربيجان المنطبقة لأغراض قرار مجلس الأمن 1540 (2004): |
424. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas entraîné de novation de la dette. | UN | 424- ويستنتج الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، لم يؤد اتفاق الدفع المؤجل إلى تجديد الدين. |
544. Le Comité constate qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord financier n'entraînait pas de novation des dettes. | UN | 544- ويستنتج الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) لم يؤد الاتفاق المصرفي إلى تجديد الديون. |
731. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas eu d'effet novatoire sur les dettes. | UN | 731- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) ليس لاتفاق الدفع المؤجل أثر تجديد الديون. |
1100. Le Comité conclut qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas eu d'effet novatoire sur les dettes. | UN | 1100- ويرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) أن اتفاق الدفع المؤجل لم يسفر عن إبدال الديون بالحلول. |
:: De fonds détenus par des entités ou des personnes dont le nom figure sur des listes, telles que celles approuvées aux fins de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité, et qui sont considérées comme ayant un lien avec des activités terroristes; | UN | :: أموال في حيازة كيانات أو أشخاص وردت أسماؤهم في القائمة، من قبيل الكيانات والأشخاص الذين أقرت أسماؤهم لأغراض قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، والذين يعتبرون كيانات وأشخاص لهم علاقة بالأنشطة الإرهابية؛ |
361. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé (sous la forme d'un accord de prêt, du supplément no 4 et de l'accord final) n'a pas eu d'effet novatoire sur les dettes. | UN | 361- ويرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، أن اتفاق الدفع المؤجل (على شكل اتفاق القرض والملحق رقم 4 واتفاق الوثيقة الختامية) لا يترتب عليه استبدال الديون بغيرها. |
426. Le Comité estime que, aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé (soit l'accord de prêt et le supplément no 3) n'a pas entraîné de novation des dettes. | UN | 426- ويرى الفريق أن لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) لم يكن اتفاق الدفع المؤجل (في شكل اتفاق قرض والتكملة رقم 3) أثر تجديد الديون. |
476. En ce qui concerne le volet 4 de la réclamation, le Comité conclut que, aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas entraîné la novation des dettes. | UN | 476- وفيما يتعلق بالمطالبة الفرعية 4، يرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) أن اتفاق الدفع المؤجل لم يؤد إلى تجديد الديون. |
169. Le Comité considère qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité l'accord bilatéral sinoiraquien n'a pas entraîné de novation des dettes. | UN | 169- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق، لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها. |
178. Le Comité considère qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord bilatéral sinoiraquien n'a pas entraîné de novation des dettes. | UN | 178- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق، لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها. |
184. Le Comité considère qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord bilatéral sinoiraquien n'a pas entraîné de novation des dettes. | UN | 184- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق لا تؤدي إلى مقاصة الديون باستبدالها. |
:: Sont au nom de personnes physiques et morales identifiées comme étant liées à des activités terroristes dans des listes pareilles à celles qui ont été approuvées aux fins de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité; ou | UN | :: مودعة بأسماء شخصيات وكيانات مدرجة في قوائم على غرار القوائم المعتمدة لأغراض تنفيذ قرار مجلس الأمن 1267 (1999) باعتبارهم ذوي صلة بالأنشطة الإرهابية؛ |