ويكيبيديا

    "aux fins de la vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض مراجعة الحسابات
        
    • للقيام بمراجعة الحسابات
        
    • ﻷغراض التحقق
        
    • من أجل التحقق
        
    • ولأغراض التحقق
        
    • ولغرض التحقق
        
    • للتحقق من المبلغ
        
    • لغرض التحقق
        
    Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. UN ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention du Tribunal et de la Réunion des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. UN وللجهة القائمة بالمراجعة أن توجه انتباه المحكمة واجتماع الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعها على معلومات مصنفة بأنها تتمتع بالحصانة من الإفشاء وترى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    Le Groupe des 21 a déjà exprimé sa préoccupation dans des documents de travail antérieurs sur l'utilisation possible des moyens techniques nationaux (MTN) aux fins de la vérification. UN " لقد سبق لمجموعة اﻟ ١٢ أن أعربت عن قلقها في ورقات عملها السابقة بشأن إمكانية استخدام وسائل تقنية وطنية ﻷغراض التحقق.
    " Il est rappelé que l'on pourrait obtenir des capacités en matière d'imagerie aérospatiale aux fins de la vérification d'un traité d'interdiction complète des essais grâce au double potentiel (militaire et civil) des systèmes spatiaux et aéroportés existants. UN " كتذكرة: " يمكن تحقيق قدرات التصوير العلوي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من خصائص الاستخدام المزدوج )العسكري/المدني( للنظم القائمة الفضائية والمحمولة جوا.
    Ces installations ont pour mission de produire des données permettant de détecter d'éventuelles explosions nucléaires et devant être communiquées aux États parties aux fins de la vérification de l'application des dispositions du Traité après son entrée en vigueur. UN ومهمة هذه المرافق هي إنتاج بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة تقدم إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة بعد بدء نفاذها.
    aux fins de la vérification - qui est essentielle si les États non nucléaires doivent avoir l'assurance que des armes nucléaires ont bien été détruites - il serait approprié de proroger les dispositions relatives à la vérification du Traité Start I au-delà de 2009. UN ولأغراض التحقق وهو أمر أساسي إذا أريد طمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن الأسلحة النووية قد تم تدميرها بالفعل وسوف يكون من الملائم تمديد الأحكام المتعلقة بالتحقق الواردة في المعاهدة الأولى لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها إلى ما بعد عام 2009.
    Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. UN ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. UN ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. UN ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention du Tribunal et de la Réunion des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. UN ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة واجتماع الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    Il est rappelé que l'on pourrait obtenir des capacités en matière d'imagerie aérospatiale aux fins de la vérification grâce au double potentiel (militaire et civil) des systèmes spatiaux et aéroportés existants. [29. UN يمكن تحقيق قدرات التصوير العلوي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب من خصائص الاستخدام المزدوج )العسكري/المدني( للنظم القائمة الفضائية والمحمولة جوا.
    Il est rappelé que l'on pourrait obtenir des capacités en matière d'imagerie aérospatiale aux fins de la vérification grâce au double potentiel (militaire et civil) des systèmes spatiaux et aéroportés existants. [32. UN يمكن تحقيق قدرات التصوير العلوي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب من خصائص الاستخدام المزدوج )العسكري/المدني( للنظم القائمة الفضائية والمحمولة جوا.
    2. Le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité, par sa résolution 1094 (1997) du 20 janvier 1997, a autorisé, pour une période de trois mois, l'adjonction à la MINUGUA d'un groupe de 155 observateurs militaires, avec le personnel médical nécessaire, aux fins de la vérification de l'application de l'accord sur le cessez-le-feu définitif entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻷمن أذن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، بأن يلحق بالبعثة، لمدة ثلاثة أشهر، فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي المبرم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Le titulaire devrait avoir une parfaite connaissance du marché local et se tiendrait en rapport avec les services compétents de l'administration haïtienne aux fins de la vérification des coordonnées des fournisseurs. UN ويتوقع أن يكون شاغل الوظيفة على دراية كاملة بأوضاع السوق المحلية ويتولى الاتصال بالمكاتب الحكومية المعنية من أجل التحقق من المعلومات المتعلقة بالمالك.
    c) Rapports sur les sorties, débarquements et transbordements aux fins de la vérification des captures; UN )ج( رحلة السفينة، والتقارير المتعلقة بالانزال إلى البر وإعادة الشحن من أجل التحقق من كميات المصيد؛
    c) Rapports sur les sorties, débarquements et transbordements aux fins de la vérification des captures; UN )ج( رحلة السفينة، والتقارير المتعلقة بالانزال إلى البر وإعادة الشحن من أجل التحقق من كميات المصيد؛
    aux fins de la vérification - qui est essentielle si les États non nucléaires doivent avoir l'assurance que des armes nucléaires ont bien été détruites - il serait approprié de proroger les dispositions relatives à la vérification du Traité Start I au-delà de 2009. UN ولأغراض التحقق وهو أمر أساسي إذا أريد طمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن الأسلحة النووية قد تم تدميرها بالفعل وسوف يكون من الملائم تمديد الأحكام المتعلقة بالتحقق الواردة في المعاهدة الأولى لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها إلى ما بعد عام 2009.
    aux fins de la vérification des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, le registre des actifs de tous les projets en cours au 31 décembre 2011 a été achevé en juillet 2012. UN ولغرض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل أصول لجميع المشاريع الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Il estime, toutefois, que les pièces fournies sont insuffisantes aux fins de la vérification et de l'évaluation de l'intégralité de la réclamation pour dommages aux bâtiments. UN إلا أن الفريق يرى أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المبلغ الكلي المطالَب به عن الأضرار التي تعرضت لها الأبنية والقيمة الكاملة لهذا المبلغ.
    En conséquence, le Comité adopte un taux de change de six dinars iraquiens pour un dinar koweïtien aux fins de la vérification et de l'évaluation de ces réclamations. UN ولذلك يعتمد الفريق سعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي لغرض التحقق من هذه المطالبات وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد