aux fins de vérification, le fournisseur de services financiers doit exiger la présentation des documents suivants : | UN | وعلى مقدم الخدمة المالية أن يصر على تقديم الوثائق التالية لأغراض التحقق: |
Les parties permettront à la Commission d'accéder pleinement aux sites déterminés par l'une ou l'autre d'entre elles aux fins de vérification du processus de DDRRR. | UN | وسيتيح الطرفان إمكانية وصول اللجنة التام للمواقع التي يطلبها أي من الطرفين لأغراض التحقق من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن. |
Ils communiquent toutes les données recueillies [aux Parties concernées] [à une entité indépendante] aux fins de vérification [, le cas échéant]. | UN | ويوافي المشاركون في المشروع [الأطراف المعنية] [كياناً مستقلاً] بكل البيانات المجمعة لأغراض التحقق [، وفق المنطبق]. |
Un certain nombre de documents ont été reçus et classés aux fins de vérification ultérieure. | UN | وورد عدد من الوثائق ذات الصلة وتم تصنيفها للتحقق منها فيما بعد. |
Le Monténégro a adopté des mesures pour créer un cadre institutionnel et législatif aux fins de vérification et de prévention du détournement de matières nucléaires et radiologiques, notamment au moyen de plusieurs accords avec l'AIEA et nombre d'autres instruments internationaux. | UN | وقال إن الجبل الأسود اتخذ خطوات لتطوير إطاره المؤسسي والتشريعي من أجل التحقق وحماية المواد النووية والإشعاعية من إساءة الاستعمال، بما في ذلك عن طريق إبرام عدة اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعددٍ من صكوكها الدولية الأخرى. |
Il a mentionné qu'au cours des négociations sur la rédaction du projet, quatre types de mission avaient été définis : les missions ordinaires, les missions de suivi, les missions effectuées sur la demande de l'Etat partie aux fins d'assistance et les missions d'urgence aux fins de vérification. | UN | وذكر أنه خلال مفاوضات الصياغة حُدﱢدت أربعة أنواع من البعثات: بعثات عادية، بعثات متابعة، بعثات يجري تنفيذها بطلب من الدولة الطرف لغرض المساعدة، بعثات طارئة يضطلع بها بهدف التحقق. |
Il est essentiel que les informations obtenues par les organes du Conseil de sécurité soient communiquées sans retard aux gouvernements intéressés aux fins de vérification et d'enquêtes plus poussées. | UN | من الأهمية بمكان إذن، أن يتم تبادل المعلومات المتوفرة لدى الهياكل التابعة لمجلس الأمن مع الحكومات ذات الصلة بأسرع ما يمكن لأغراض التحقق وإجراء المزيد من التحقيقات. |
Toutefois, des restrictions ont continué d'entraver la liberté de circulation des observateurs militaires des Nations Unies qui veulent se rendre dans les unités, les quartiers généraux et les places fortes des parties aux fins de vérification. | UN | غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة. |
Cependant, des restrictions ont continué d'entraver la circulation des observateurs militaires des Nations Unies qui veulent se rendre auprès des unités, des quartiers généraux sièges et d'autres places fortes aux fins de vérification. | UN | غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة. |
Les participants au projet communiquent toutes les données recueillies [aux Parties concernées] [à une entité indépendante] aux fins de vérification [, le cas échéant]. | UN | ويقدِّم المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمَّعة إلى [الأطراف المعنية] [كيان مستقل] لأغراض التحقق [، حسبما يكون منطبقاً]. |
29. Les participants au projet fournissent à l'entité opérationnelle désignée qu'ils ont chargée, par contrat, de procéder à la vérification, un rapport de surveillance conformément au plan de surveillance enregistré qui est présenté au paragraphe 23 cidessus aux fins de vérification et de certification. | UN | 29- ويقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 23 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد. |
60. aux fins de vérification et de certification, les participants au projet fournissent un rapport de surveillance conformément au plan de surveillance enregistré prévu au paragraphe 53 à l'entité opérationnelle désignée qui procède à la vérification en vertu d'un contrat conclu avec les participants. | UN | 60- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريرا عن الرصد وفقا لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 53 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد. |
30. Les participants au projet fournissent à l'entité opérationnelle désignée qu'ils ont engagée pour procéder à la vérification un rapport de surveillance conformément au plan de surveillance enregistré qui est présenté au paragraphe 25 cidessus aux fins de vérification et de certification. | UN | 30- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 25 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد. |
Ces coupures ont été communiquées à la Commission, aux fins de vérification, en juillet 1999. | UN | وتلقت اللجنة في تموز/يوليه 1999 الأوراق النقدية المطلوبة للتحقق منها. |
Le Monténégro a adopté des mesures pour créer un cadre institutionnel et législatif aux fins de vérification et de prévention du détournement de matières nucléaires et radiologiques, notamment au moyen de plusieurs accords avec l'AIEA et nombre d'autres instruments internationaux. | UN | وقال إن الجبل الأسود اتخذ خطوات لتطوير إطاره المؤسسي والتشريعي من أجل التحقق وحماية المواد النووية والإشعاعية من إساءة الاستعمال، بما في ذلك عن طريق إبرام عدة اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعددٍ من صكوكها الدولية الأخرى. |
Il rappelle également qu'en vertu de l'article III du Traité, tout État partie non doté d'armes nucléaires s'engage à accepter des garanties conformes au Statut et au système de garanties de l'AIEA aux fins de vérification de l'exécution des obligations découlant du Traité. | UN | وتبين أيضاً أنه بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة للأسلحة النووية بالقبول بالضمانات وفقاً للنظام الأساسي للوكالة ونظام ضماناتها بهدف التحقق من الامتثال لالتزاماتها الواردة في المعاهدة. |
Lorsque l'auteur d'une demande n'est pas à même de présenter les pièces établissant la sincérité et le caractère complet des renseignements qu'il lui a été demandé de fournir, il a l'obligation de présenter des documents d'ordre plus général aux fins de vérification. | UN | وعندما لا يستطيع مقدم الطلب إثبات صحة وشمول البيانات اللازمة عن طريق تقديم المستندات ذات الصلة، فإنه ملزم بتقديم وثائق أساسية لغرض التحقق من المعلومات. |
195. Si, après application des modèles, le calcul de l'indemnité à allouer produisait un résultat jugé atypique, les réclamations étaient retirées de la tranche considérée aux fins de vérification. | UN | 195- وإذا نتج عن تطبيق النماذج توصية بدفع مبالغ غير نموذجية، فإن المطالبات لا تدرج في الدفعة إلا بعد استعراضها لكشف الأخطاء فيها. |