ويكيبيديا

    "aux fins du développement économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض التنمية الاقتصادية
        
    • من أجل التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية
        
    • من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • لتحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    Le Bureau des affaires spatiales a continué de promouvoir la coopération internationale dans l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique. UN واصل البرنامج تعزيز التعاون الدولي في تسخير الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    < < d) Amélioration des capacités autochtones d'utilisation des techniques spatiales aux fins du développement économique et social des États Membres; UN " (د) تحسين القدرات المحلية في الدول الأعضاء على الإفادة من تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية "
    Une des préoccupations essentielles était de cerner les possibilités de renforcement de la collaboration à l'échelle régionale et mondiale afin de promouvoir la gestion de l'information géospatiale aux fins du développement économique durable des Amériques. UN وتمثل شاغل أساسي في أهمية تحديد فرص زيادة التعاون الإقليمي والعالمي الذي يهدف إلى زيادة تحسين إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لأغراض التنمية الاقتصادية المستدامة للأمريكتين.
    17. En ce qui concerne l'accès aux techniques, notamment aux technologies névralgiques, aux fins du développement économique et social, nous percevons les signes encourageants d'un dialogue Nord-Sud. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالوصول الى التكنولوجيا من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك التكنولوجيا الحساسة فإننا نتبين علامات مشجعة لحوار بين الشمال والجنوب.
    L'éducation des femmes aux fins du développement économique et social n'étant pas moins importante, des programmes d'éducation et de formation sont organisés à l'intention des femmes et des jeunes filles dans toute la sous-région. UN وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    Il est essentiel que le gouvernement, le public et les entreprises y aient accès aux fins du développement économique. UN وتعتبر إمكانية وصول الحكومات والجمهور وقطاع الأعمال إلى شبكة الإنترنت مسألة أساسية للتنمية الاقتصادية.
    Les efforts que déploient la plupart des pays africains pour mobiliser les ressources financières et humaines aux fins du développement économique se heurtent depuis des années à de nombreuses difficultés. UN وتواجه معظم البلدان اﻷفريقية صعوبات عديدة على مر السنين في جهودها من أجل تعبئة ووزع الموارد المالية والبشرية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Il est une source de recettes grâce à l'exportation de pétrole et de gaz et il satisfait les besoins énergétiques aux fins du développement économique et social. UN فهو يمثل مصدرا لعائدات صادرات النفط والغاز، ويلبي الاحتياجات من الطاقة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous sommes hautement sensibles à la sûreté et à la sécurité des installations nucléaires, en particulier au moment où nous cherchons à étendre nos capacités en matière de génération de puissance nucléaire aux fins du développement économique. UN ونحن نولي اهتماما كبيرا لسلامة منشآتنا النووية وأمنها، خاصة وأننا نقوم بتوسيع قدرتنا على إنتاج الطاقة النووية لأغراض التنمية الاقتصادية.
    Cette année, l'Agence a enregistré des succès notables dans ses efforts pour faire en sorte que les bienfaits de la technologie nucléaire soient partagés mondialement aux fins du développement économique et social. UN لقد كان عاما حظيت خلاله الوكالة بتوفيق ملحوظ في جهودها الرامية إلى كفالة أن تعم منافع التكنولوجيا النووية عالميا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il affirme que l'État partie utilise le système de l'affectation obligatoire comme méthode de mobilisation de la main-d'œuvre aux fins du développement économique de certaines régions, en y envoyant de jeunes spécialistes qui ne sont pas volontaires. UN وهو يزعم أن التعيين الإجباري أسلوب تستخدمه الدولة لحشد القوى العاملة لأغراض التنمية الاقتصادية لمناطق معينة من خلال توظيف أخصائيين مبتدئين لم يتطوعوا بأداء المهام المنوطة بهم.
    La poursuite du développement de l'énergie nucléaire et son utilisation à grande échelle aux fins du développement économique exigent des efforts concertés de la part des pays intéressés en vue de la mise en œuvre de l'approche systémique nécessaire pour entreprendre les tâches complexes associées à ce développement. UN 121 - وتتطلب مواصلة تنمية الطاقة النووية واستخدامها على نطاق واسع لأغراض التنمية الاقتصادية بذل جهود مشتركة بين البلدان المعنية تجاه تطبيق نهج جوهري لمعالجة المهام المعقدة المتصلة بتلك التنمية.
    5.1 L'objectif général du programme est de promouvoir la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. UN 5-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي في تسخير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، لا سيما لصالح البلدان النامية.
    6.1 L'objectif général du programme est de promouvoir la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. UN 6-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي لتسخير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    5.1 L'objectif général du programme est de promouvoir la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. UN 5-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي في تسخير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، لا سيما لصالح البلدان النامية.
    Cette affirmation, bien qu’elle figure dans la section du document consacrée aux opérations de maintien de la paix, vaut également pour les autres aspects de l’activité de l’Organisation, en particulier l’appui à la coopération aux fins du développement économique et social. UN وعلى الرغم من ورود هذا البيان في الوثيقة في سياق عمليات حفظ السلام، فإنه ينطبق أيضا على أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le rôle des pouvoirs publics est de trouver où se situe le juste équilibre entre les intérêts des titulaires de polices et des compagnies d'assurances et la nécessité d'avoir des capitaux à investir aux fins du développement économique. UN ويتمثل دور الهيئات الحكومية في ايجاد التوازن الصحيح بين مصالح أصحاب البوالص ومصالح شركات التأمين والحاجة إلى استثمار اﻷموال من أجل التنمية الاقتصادية.
    Elle a pour principale vocation de prendre l'initiative de mesures concertées aux fins du développement économique et social des pays d'Afrique et d'en faciliter l'adoption. UN وهدف اللجنة الرئيسي هو المبادرة بالعمل المتسق من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الافريقية وتيسير هذا العمل.
    Toutefois, notre participation à l'exploitation de nos propres ressources marines aux fins du développement économique est entravée par un manque d'expérience, la majeure partie de notre infrastructure devant être renforcée. UN ومع ذلك، فإن مشاركتنا في استغلال مواردنا البحرية للتنمية الاقتصادية يعوقها الافتقار إلى الخبرة، كما أن جانباً كبيراً من بنيتنا التحتية الأساسية ما زال يحتاج إلى الدعم والتطوير.
    Les investissements étrangers directs non seulement fournissent des fonds aux fins du développement économique et industriel, mais ils peuvent également générer des retombées technologiques pour les investisseurs initiés aux nouvelles technologies. UN ولا يقتصر دور الاستثمار الأجنبي المباشر على توفير الأموال للتنمية الاقتصادية والصناعية، بل يمكن أن يؤدي أيضا إلى انتشار الآثار التكنولوجية من المستثمرين الملمين بالتكنولوجيات الحديثة.
    La présente note expose des stratégies susceptibles de promouvoir l'entreprenariat aux fins du développement économique, de la création de richesses et de la réduction de la pauvreté. UN تتناول هذه المذكرة الاستراتجيات المختلفة لتعزيز تنظيم المشاريع من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية وتوليد الثروة والتخفيف من وطأة الفقر.
    Pour promouvoir la paix et la prospérité, il faut faciliter les applications de la technologie moderne aux fins du développement économique et social, et non pas les restreindre. UN وبغية تعزيز السلم والرخاء، من الجوهري تسهيل تطبيق التكنولوجيا الحديثة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بدلا من تقييدها.
    Notant que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de rendre au peuple portoricain tous les terrains et installations précédemment utilisés pour les manœuvres militaires et de les dépolluer afin qu'ils puissent être utilisés aux fins du développement économique et social de Porto Rico, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء بين شعب بورتوريكو وحكومتها حول ضرورة تحقيق أيلولة الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتطهيرها، واستخدامها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبورتوريكو،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد