Reportée Encouragement au développement des biocarburants aux fins du développement durable en Afrique | UN | تشجيع تطوير الوقود الحيوي لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا |
Promouvoir le tourisme aux fins du développement durable et de la réduction de la pauvreté | UN | النهوض بالسياحة لأغراض التنمية المستدامة والحد من الفقر |
Les pratiques optimales en matière d'applications opérationnelles des technologies spatiales aux fins du développement durable sont davantage mises en commun. | UN | زيادة تقاسم أفضل الممارسات في التطبيقات التنفيذية المتعلقة بوسائل ومنهجيات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
Le Gouvernement géorgien reste très attaché à la réalisation des objectifs de l'éducation aux fins du développement durable. | UN | وقالت المتحدثة إن حكومتها ستظل على التزامها بتحقيق أهداف التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Les États membres disposeront de davantage de moyens pour mobiliser et allouer des fonds aux fins du développement durable. | UN | وستزداد قدرة الدول الأعضاء على تعبئة وتخصيص موارد مالية من أجل التنمية المستدامة. |
Mettre les pays à même de s'engager dans la voie de la résilience sur le plan climatique et d'une société à faible émission de carbone aux fins du développement durable et du bien-être des populations. | UN | تعزيز قدرة البلدان على التحرك قدماً صوب ممرات مقاومة للمناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر. |
DAES Renforcement des capacités d'adaptation aux fins du développement durable : coopération internationale et stratégies nationales | UN | بناء القدرة على التكيف من أجل تحقيق التنمية المستدامة: التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية |
Pour appuyer les activités du Comité, on allait procéder au lancement de satellites d'observation de la Terre de manière à promouvoir la mise en commun, aux fins du développement durable, des enseignements tirés. | UN | وسيجري إطلاق سواتل لرصد الأرض دعما لأنشطة اللجنة من أجل تشجيع تقاسم فوائد بيانات رصد الأرض لأغراض التنمية المستدامة. |
Une aide internationale est indispensable pour renforcer les capacités institutionnelles et humaines de gestion de l'énergie aux fins du développement durable. | UN | والدعم الدولي مطلوب لبناء القدرات في مجال تكوين الموارد المؤسسية والبشرية المتعلقة اللازمة لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة. |
Table ronde sur le financement de l'énergie et des transports aux fins du développement durable | UN | حلقة نقاش بشأن تمويل الطاقة والنقل لأغراض التنمية المستدامة |
Groupe d'experts sur les ressources naturelles aux fins du développement durable | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن تسخير الموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
Utilisation des données géospatiales de source spatiale aux fins du développement durable: la sécurité alimentaire | UN | تسخير استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة: مكونة الأمن الغذائي |
M. Al-Dafa a souligné que la coopération Sud-Sud et les partenariats entre secteur public et secteur privé facilitaient grandement les transferts de technologies aux fins du développement durable. | UN | وشدد السيد الدفع على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكة بين القطاعين العام والخاص في تعزيز نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة. |
A. Stratégies pour les mers régionales aux fins du développement durable | UN | ألف - استراتيجيات البحار الإقليمية من أجل التنمية المستدامة |
Stratégies pour les mers régionales aux fins du développement durable | UN | إستراتيجيات البحار الإقليمية من أجل التنمية المستدامة |
Sujet : Renforcement des capacités aux fins du développement durable | UN | الموضوع: بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة |
Sujet : Renforcement des capacités aux fins du développement durable | UN | الموضوع: بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة |
Conserver et exploiter de manière durable les océans, les mers et les ressources marines aux fins du développement durable | UN | الهدف 14 - حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة |
:: Énergie aux fins du développement durable | UN | :: الطاقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Coopération technique aux fins du développement durable | UN | التعاون التقني في مجال التنمية المستدامة |
D'ailleurs, même lorsque de tels plans n'ont pas été formellement établis, il ressort des profils de pays que le pouvoir de prendre des mesures aux fins du développement durable est de plus en plus dévolu aux collectivités locales. | UN | وحتى في الحالات التي لا توجد فيها جداول أعمال محلية رسمية للقرن ٢١، تعطــي النبذ القطرية أدلة على تزايد تفويض المجتمعات المحلية سلطة العمل في سبيل تحقيق التنمية المستدامة. |
Colloque ONU/Autriche sur l'utilisation des petits satellites aux fins du développement durable | UN | الأمم المتحدة والنمسا بشأن استخدام برامج السواتل الصغيرة في أغراض التنمية المستدامة |
L'Association mondiale vise à être un catalyseur pour l'établissement de partenariats axés sur l'action entre les organisations membres aux fins du développement durable. Elle favorise les liens entre les organisations membres par le biais des objectifs suivants : | UN | تهدف الرابطة إلى أن تشكّل عنصر تمكين بالنسبة لتطوير الشراكات الموجَّهة لاتخاذ إجراءات عملية بين صفوف المنظمات التي تضمها في عضويتها لصالح التنمية المستدامة وهي تتبنّى إقامة صلات بين المنظمات الأعضاء من خلال الأهداف التالية: |
Participation des femmes à la prise de décisions aux fins du développement durable | UN | مشاركة المرأة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة |
Se félicitant des initiatives qui visent à améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et respectueux de l'environnement, aux fins du développement durable, pour contribuer à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, | UN | " وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، من أجل أغراض التنمية المستدامة مساهمةً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Soulignant que l'utilisation accrue et la promotion des énergies nouvelles et renouvelables aux fins du développement durable pourraient contribuer largement au développement durable et à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهما بقدر كبير في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفيــة، |
Consolider le Mécanisme de coordination régionale aux fins du développement durable en 2013 | UN | تعزيز آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة في عام 2013 |
Nous réitérons par conséquent l'appel lancé à l'instauration d'une zone dénucléarisée dans la mer des Caraïbes, aux fins du développement durable. | UN | ولذلك نعيد تأكيد نداء جعل البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق التنمية المستدامة. |
Des politiques spécifiques ont été adoptées pour activer le flux des capitaux d'investissement vers les technologies énergétiques aux fins du développement durable. | UN | وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة. |
Il est indispensable de redoubler d'efforts pour faire en sorte que toutes les sources de financement contribuent à la croissance économique, au développement social et à la protection de l'environnement, aux fins du développement durable et de la mise en œuvre d'Action 21. | UN | ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |