ويكيبيديا

    "aux fonds supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷموال التكميلية
        
    • لﻷموال التكميلية
        
    • واﻷموال التكميلية
        
    Une partie des coûts correspondants devrait être réimputée aux fonds supplémentaires pour couvrir le surcroît de dépenses d'appui aux programmes. UN ويحتاج اﻷمر الى استرجاع جزء من تكاليف الاسترداد الى اﻷموال التكميلية لتغطية تكاليف دعم البرامج اﻹضافية.
    Un certain nombre de délégations ont fait observer que le taux actuel de recouvrement posait des problèmes, leur gouvernement ne voulant pas que leur contribution aux fonds supplémentaires finance les dépenses du siège. UN وقال عدد من الوفود إنها تواجه مشاكل فيما يتعلق برسم الاسترداد الحالي ﻷن حكوماتها تمانع في تمويل التكاليف في المقر كجزء من مساهماتها في اﻷموال التكميلية.
    En conséquence, les dépenses prévues au titre des fonds supplémentaires pour une année ne peuvent être égalées aux fonds supplémentaires reçus cette même année. UN ونتيجة لذلك، فإن النفقات المقدرة مــن اﻷمــوال التكميليــة في أي سنة من السنوات لا يمكن أن تساوي اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية في تلك السنة.
    Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 57 millions de dollars à la masse commune des ressources et 747 millions de dollars aux fonds supplémentaires (dont 331 millions de dollars pour les secours d'urgence). UN وتضمنت الايرادات ٠٥٧ ١ مليون دولار للموارد العامة و ٧٤٧ مليون دولار لﻷموال التكميلية. وتضمن هذا تبرعات للطوارئ قيمتها ٣٣١ مليــون دولار.
    9. Décide en outre que l’UNICEF adoptera les mesures suivantes en ce qui concerne les contributions aux fonds supplémentaires : UN ٩ - يقرر أيضا أن تتخذ اليونيسيف التدابير التالية بشأن التبرعات المقدمة لﻷموال التكميلية:
    Les comité étudient aussi des moyens de contribuer tant aux ressources de base qu'aux fonds supplémentaires pour des programmes précis. UN وتدرس اللجان أيضا طرقا للمساهمة في الموارد اﻷساسية واﻷموال التكميلية بالنسبة لبرامج معينة.
    La proportion de la masse commune des ressources par rapport aux fonds supplémentaires au cours des 10 dernières années variait entre 69 % et 54 %, les fonds supplémentaires et les fonds d’urgence ayant enregistré d’importantes fluctuations. UN وتراوحت نسبة الموارد العامة إلى اﻷموال التكميلية على مدار السنوات العشر الماضية بين ٦٩ و ٥٤ في المائة، مع حدوث تقلبات ملموسة في كل من اﻷموال التكميلية واﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ.
    La proportion de la masse commune des ressources par rapport aux fonds supplémentaires au cours des 10 dernières années variait entre 69 % et 54 %, les fonds supplémentaires et les fonds d'urgence ayant enregistré d'importantes fluctuations. UN وتراوحت نسبة الموارد العامة إلى اﻷموال التكميلية على مدار السنوات العشر الماضية بين ٦٩ و ٥٤ في المائة، مع حدوث تقلبات ملموسة في كل من اﻷموال التكميلية واﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ.
    6. Décide en outre que l'UNICEF adoptera les mesures suivantes en ce qui concerne les contributions aux fonds supplémentaires : UN ٦ - يقرر كذلك أن تتخذ اليونيسيف التدابير التالية بشأن المساهمات المقدمة إلى اﻷموال التكميلية:
    En 1999, la Division prévoit de générer des recettes nettes pour un montant global de 195,5 millions de dollars à affecter à la masse commune des ressources, et les collectes de fonds auprès du secteur privé devraient en outre fournir 115,7 millions de dollars à affecter aux fonds supplémentaires. UN وتعتزم الشعبة أن تقوم في عام ١٩٩٩، بتوليد مبلغ ١٩٥,٥ مليون دولار في صافي اﻹيرادات الموحﱠدة للموارد العامة. وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع تدبير مبلغ ١١٥,٧ مليون دولار من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص من أجل اﻷموال التكميلية.
    Pour 1999, les recettes à affecter aux fonds supplémentaires sont, en outre, estimées à 115,7 millions de dollars contre 89,3 millions de dollars, selon les estimations les plus récentes pour 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المسقط بالنسبة لعام ١٩٩٩ أن تبلغ اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية ١١٥,٧ مليون دولار، مقابل آخر التقديرات لعام ١٩٩٨ البالغة ٨٩,٣ مليون دولار.
    Le Comité a constaté que ce déficit était imputable à un changement intervenu au niveau des donateurs, dont les contributions sont de moins en moins destinées aux fonds supplémentaires normaux et de plus en plus à des projets d'aide d'urgence entrepris en réaction à une évolution des besoins de certains pays. UN ووجد المجلس أن سبب العجز في التمويل هو حدوث تحول في مساهمات المانحين، من مشاريع اﻷموال التكميلية العادية إلى مشاريع المساعدة الطارئة استجابة للاحتياجات المتغيرة لبعض البلدان.
    En revanche, il n'était pas favorable à la fixation d'un plafond pour les contributions aux fonds supplémentaires, car ceux-ci présentent aussi une grande importance pour les programmes de l'UNICEF, notamment pour les activités d'urgence. UN بيد أن اﻷمانة لا تحبذ وضع حد أقصى على المساهمات المقدمة إلى اﻷموال التكميلية ﻷن هذه اﻷموال هامة أيضا لبرامج اليونيسيف، بما فيها أنشطة الطوارئ.
    9. Décide en outre que l'UNICEF adoptera les mesures suivantes en ce qui concerne les contributions aux fonds supplémentaires : UN ٩ - يقرر أيضا أن تتخذ اليونيسيف التدابير التالية بشأن التبرعات المقدمة لﻷموال التكميلية:
    Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 98 millions de dollars à la masse commune des ressources, 520 millions de dollars aux fonds supplémentaires et 218 millions de dollars aux secours d'urgence. UN وتضمنت اﻹيرادات ٠٩٨ ١ مليون دولار للموارد العامـة، و ٥٣٠ مليـون دولار لﻷموال التكميلية و ٢١٨ مليون دولار في شكل تبرعات لحالات الطوارئ.
    Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 72 millions de dollars à la masse commune des ressources, 568 millions de dollars aux fonds supplémentaires et 377 millions de dollars aux secours d'urgence. UN وتضمنت اﻹيرادات ٠٧٢ ١ مليون دولار للموارد العامة و ٥٦٨ مليون دولار لﻷموال التكميلية وتبرعات للطوارئ قيمتها ٣٧٧ مليون دولار.
    c) Montant net des recettes provenant des activités de collecte de fonds privés : 269,3 millions de dollars (153,6 millions de dollars à affecter à la masse commune des ressources et 115,7 millions de dollars destinés aux fonds supplémentaires); UN )ج( حصيلة صافية من أنشطة اليونيسيف لتدبير اﻷموال من القطاع الخاص قدرها ٢٦٩,٣ مليون دولار )١٥٣,٦ مليون دولار للموارد العامة و ١١٥,٧ دولار لﻷموال التكميلية
    En 1999, le produit net des activités de collecte de fonds privés devraient s'élever à 268,9 millions de dollars, dont 153,6 millions à affecter à la masse commune des ressources et 115,3 millions à affecter aux fonds supplémentaires (déduction faite du coût des appels de fonds à partir du fichier interne). UN ٣٠ - ومن المسقط أن تبلغ الحصيلة الصافية ﻷنشطة اليونيسيف لتدبير اﻷموال من القطاع الخاص لعام ١٩٩٩، ٢٦٨,٩ مليون دولار، منها ١٥٣,٦ مليون دولار للموارد العامة و ١١٥,٣ مليون دولار لﻷموال التكميلية )مخصوما منها تكاليف توجيه النداءات إلى المدرجين في القائمة البريدية الداخلية(.
    Sommes à recevoir au 31 décembre 1993 : contributions à la masse commune des ressources et aux fonds supplémentaires pour l'exercice en cours et les exercices UN تبرعات قيد التحصيل للموارد العامة واﻷموال التكميلية عن السنة الجارية والسنوات السابقة، وذلك في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    État V. État au 31 décembre 1997 des engagements approuvés imputables à la masse commune des ressources, aux fonds supplémentaires, ou au fonds de secours UN مركز التمويل للموارد العامة الموافق عليها واﻷموال التكميلية واﻹغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    État V. État au 31 décembre 1995 des engagements approuvés imputables à la masse commune des ressources, aux fonds supplémentaires, ou au fonds de secours d'urgence et de relèvement 39 UN البيان الخامس - مركز التمويل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ المعتمدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد