:: Atelier de formation destiné aux formateurs sur l'observation des élections et les droits de l'homme | UN | :: عقد حلقة تدريبية للمدربين بشأن مراقبة الانتخابات وحقوق الإنسان |
L’UNICRI a dispensé une formation aux «formateurs» chargés de sensibiliser les agents du système de justice pénale au problème de la violence au sein de la famille. | UN | وقدم معهد اﻷمم المتحدة اﻹقليمي لبحوث الجريمة والقضاء تدريبا للمدربين في مجال العنف المنزلي من أجل الممارسين العاملين في نظام العدالة الجنائية. |
Une telle assistance consiste généralement en un séminaire d'une durée de 10 jours, destiné avant tout aux formateurs des pays qui soit participent activement à des opérations de maintien de la paix soit se préparent à le faire. | UN | ويتكون هذا النوع من المساعدة عادة من حلقة دراسية مدتها عشرة أيام، مكرسة أساسا للمدربين الذين تشارك بلدانهم بالفعل في عمليات حفظ السلام أو تستعد للمشاركة فيها. |
Suivant la décision de la onzième réunion du Comité spécial sur le tourisme, on a contracté les services d'une firme de consultants pour élaborer les manuels de procédures destinés aux formateurs et aux techniciens. | UN | جرى، بموجب ولاية منبثقة عن الاجتماع الحادي عشر للجنة الخاصة المعنية بالسياحة المستدامة، التعاقد مع مؤسسة استشارية لإعداد دليلين أحدهما خاص بالمدربين والآخر خاص بالأخصائيين التقنيين. |
Les programmes s’adressent aux formateurs nationaux des contingents militaires et de police devant être déployés pour des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويوجه البرنامجان إلى المدربين الوطنيين للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي ستنشر في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
h) Souplesse de conception et d'application. Pour être d'une utilité universelle, les stages et matériaux de formation doivent être conçus avec une certaine souplesse et ne pas imposer une orientation ou une démarche rigides et exclusives aux formateurs. | UN | )ح( مرونة التصميم والتطبيق: حتى تكون الدورات والمواد التدريبية مفيدة بوجه عام فإنه يتعين تصميمها بطريقة تكفل تيسير مرونة استخدامها، دون فرض تركيز أو نهج وحيد متزمت على المتدربين. |
Organisation de cours et d'ateliers par région, destinés notamment aux formateurs susmentionnés | UN | عقد دورات تدريبية/حلقات عمل بحسب المنطقة، بما في ذلك دورات تدريبية للمدربين المذكورين أعلاه |
Le titulaire de ce poste sera chargé de veiller à ce que la pratique soit pleinement conforme à la politique de gestion de la performance et de fournir un appui aux formateurs agréés qui dispensent la formation obligatoire à la gestion de la performance à l'ensemble des responsables hiérarchiques et de la direction. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة زيادة الامتثال لسياسة متابعة الأداء وسيقدم الدعم للمدربين المجازين الذين يتولّون تقديم التدريب الإلزامي على متابعة الأداء للمشرفين والمديرين. |
Séances de formation destinées aux formateurs dans le domaine des élections provinciales et des élections territoriales, ainsi qu'aux membres des bureaux d'inscription de la Commission électorale indépendante en prévision de l'actualisation des listes électorales | UN | دورات تدريبية جرى تنظيمها للمدربين الانتخابيين على صعيد المقاطعات والأقاليم وأعضاء مراكز التسجيل التابعة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وذلك استعدادا لتحديث عملية تسجيل الناخبين |
La CNUCED pouvait apporter l'appui nécessaire aux formateurs locaux afin que les dépenses demeurent modestes tout en produisant des résultats durables. | UN | واقترحت أن يتخذ الأونكتاد التدابير لتوفير الدعم اللازم للمدربين المحليين من أجل الحفاظ على التكلفة المعتدلة مع تحقيق نتائج مستدامة في الوقت ذاته. |
En Asie, dans les régions du nord et du centre du Viet Nam, elle a piloté des services d'appui aux formateurs et aux femmes chefs d'entreprise dans le secteur de l'industrie agroalimentaire. | UN | وفي آسيا تم الشروع في تقديم خدمات الدعم للمدربين ولربات الأعمال في الصناعات الزراعية في المناطق الشمالية والوسطى من فييت نام. |
Le deuxième vise des activités permanentes de renforcement des capacités au moyen d'un soutien direct aux formateurs africains et asiatiques et à leurs institutions, en les aidant à mettre au point des méthodes et instruments de formation nouveaux et de meilleure qualité dans leurs pays respectifs. | UN | ويتيح المشروع الثاني أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الدعم المباشر للمدربين الآسيويين والأفارقة ومؤسساتهم ومساعدتهم على استخدام وسائل وأدوات جديدة ومحسنة للتدريب في بلدانهم. |
Elle a fait de plus en plus fréquemment appel aux services de facilitateurs nationaux et a dispensé une formation aux formateurs nationaux qui aideront à renforcer les moyens dont est doté le système juridique et judiciaire. | UN | واستخدمت بشكل متزايد خدمات الميسرين الوطنيين ووفرت التدريب للمدربين الذين سيساعدون في بناء قدرات الجهاز القانوني والقضائي. |
Le titulaire de ce poste serait chargé de veiller à ce que la pratique soit pleinement conforme à la politique de gestion de la performance et de fournir un appui aux formateurs agréés qui dispensent la formation obligatoire à la gestion de la performance à tout le personnel de direction et d'encadrement. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة زيادة الامتثال لسياسة إدارة الأداء وسيقدم الدعم للمدربين المجازين الذين يتولّون تقديم التدريب الإلزامي على إدارة الأداء للمشرفين والمديرين. |
Une formation a été dispensée aux formateurs certifiés de l'Office de la fonction publique de Bosnie-Herzégovine afin que la question de l'égalité des sexes soit incluse dans les modules de formation existants à l'intention des fonctionnaires. | UN | وأُجري تدريب للمدربين من أجل مدربي وكالة الخدمة المدنية بالبوسنة والهرسك المؤهلين، سعياً لإدراج مسألة المساواة بين الجنسين في النماذج التدريبية الموجودة لمنفعة موظفي الخدمة المدنية. |
Les analyses du programme régional précédent et les évaluations des programmes de pays révèlent la nécessité de réorienter les activités régionales de formation du personnel clinique en insistant davantage sur la santé génésique et de renforcer la matière de certains cours destinés aux formateurs et aux administrateurs. | UN | وتشير استعراضات البرنامج اﻹقليمي السابق وكذلك تقييمات البرامج القطرية إلى الحاجة إلى إعادة توجيه التدريب المستوصفي اﻹقليمي نحو التركيز بشكل أوسع على الصحة اﻹنجابية وتعزيز الدورات التدريبية للمدربين والمديرين في مواضيع معينة. |
Dans la mesure du possible, la MINUSMA aura recours aux formateurs locaux et existants et établira des réseaux avec d'autres organismes pour mettre en commun les ressources de formation internes. | UN | 196 - ستستعين البعثة، قدر الإمكان، بالمدربين المحليين والموجودين لديها وتقيم شبكات مع الوكالات الأخرى لتبادل موارد التدريب الداخلية. |
:: Conseils aux formateurs du système pénitentiaire, sur la mise au point de stages de formation à l'intention du personnel pénitentiaire | UN | :: إسداء المشورة إلى المدربين الوطنيين لشؤون الإصلاحيات بشأن تنظيم الدورات التدريبية لموظفي السجون الوطنيين |
h) Souplesse de conception et d'application. Pour être d'une utilité universelle, les stages et matériaux de formation doivent être conçus avec une certaine souplesse et ne pas imposer une orientation ou une démarche rigides et exclusives aux formateurs. | UN | )ح( مرونة التصميم والتطبيق: حتى تكون الدورات والمواد التدريبية مفيدة بوجه عام فإنه يتعين تصميمها بطريقة تكفل تيسير مرونة استخدامها، دون فرض تركيز أو نهج وحيد وغير مرن على المتدربين. |
Des cours de formation destinés aux formateurs ont été organisés dans le cadre d'un programme pilote et ont été suivis par des enseignants d'un établissement d'Erevan et de deux établissements régionaux. | UN | ونُظِّمَت دورات تدريبية للمدرِّبين كجزء من برنامج نموذجي حضره مدرسون من مؤسسة واحدة في يريفان ومؤسستين إقليميتين. |
Élaboration et mise à jour de manuels de formation de base de la Police nationale congolaise et distribution de 422 exemplaires aux formateurs de la Police nationale | UN | إعداد وتحديث أدلة التدريب الأساسية للشرطة الوطنية الكونغولية، وتوزيع 422 نسخة من الأدلة على مدربي الشرطة الوطنية الكونغولية |