ويكيبيديا

    "aux formations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التدريب
        
    • على التدريب
        
    • من التدريب
        
    • إلى التدريب
        
    • في الدورات التدريبية
        
    • بالتشكيلات
        
    • إلى التشكيلات
        
    • إلى الدورات الدراسية
        
    • للتشكيلات
        
    • من مجالات التدريب
        
    • في التدريبات
        
    • على التشكيلات
        
    • مهام رسمية لغرض التدريب
        
    ii) Participation plus large aux formations, notamment en ligne UN ' 2` ازدياد المشاركة في التدريب المتاح على شبكة الإنترنت وخارجها
    ii) Participation plus large aux formations, notamment en ligne UN ' 2` ازدياد المشاركة في التدريب المتاح على شبكة الإنترنت وخارجها
    Montants consacrés aux formations à l'équité hommes-femmes et nombre de participants; UN مبلغ الإنفاق على التدريب المتعلق بالقضايا الجنسانية وعدد المشاركين؛
    Le Comité a fait part de sa préoccupation concernant la faible participation aux formations en ligne et suggéré que le Secrétariat et ses propres membres sensibilisent les pays et les organismes et partenaires à l'existence de ces formations. UN 81 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض عدد المشاركين في التدريب عبر الإنترنت واقترحت أن تقوم الأمانة العامة وأعضاء اللجنة أنفسهم بالإعلان عن توافر هذا النوع من التدريب في بلدانهم وفي محيط المؤسسات والشركاء.
    Accès aux formations Web en ligne UN تيسير الوصول إلى التدريب المتصل بالشبكة العالمية الذي يقدم على شبكة الإنترنت
    La police participe en outre aux formations assurées par d'autres autorités et organes. UN كما تشارك الشرطة في الدورات التدريبية التي تنظمها السلطات والهيئات الأخرى.
    ii) Participation plus large aux formations, notamment en ligne UN ' 2` ازدياد المشاركة في التدريب المتاح على شبكة الإنترنت وخارجها
    De même, il est difficile pour nos ressortissants de participer aux formations organisées aux États-Unis. UN بالإضافة إلى ذلك، يواجه مواطنونا صعوبات في المشاركة في التدريب الذي ينظم في الولايات المتحدة.
    La participation aux formations en matière de maintien de la paix est suivie et contrôlée. Elle est présentée dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats et apparaît dans les rapports budgétaires. UN ويجرى تتبع ورصد المشاركة في التدريب على حفظ السلام وعرضها من خلال إطار الميزنة القائمة على النتائج وتقارير الميزانية
    Le paragraphe 100 du rapport contient des précisions sur le nombre des participants prévus aux formations, internes ou externes. UN وترد في الفقرة 100 من التقرير معلومات عن عدد المقرر مشاركتهم في التدريب ضمن دورات داخلية وخارجية على السواء.
    :: Participer aux formations sur le genre. UN :: المشاركة في التدريب المتعلق بقضايا الانتماء الجنساني.
    Les statistiques relatives aux inscriptions aux formations techniques, professionnelles et à l'entrepreneuriat révèlent également un faible pourcentage de filles. UN كما تبيِّن الإحصاءات المتعلقة بالقيد في التدريب التقني والمهني انخفاض أرقام الفتيات.
    Les voyages au titre de la formation ont été rigoureusement examinés et priorité a été donnée aux formations disponibles sur le continent afin de réduire les coûts. UN وتم استعراض السفر لأغراض التدريب بشكل دقيق مع التركيز على التدريب داخل القارة خفضا للتكلفة.
    Au sein des établissements scolaires, la promotion de l'égalité entre les filles et les garçons dans l'accès aux formations et aux métiers sera assurée. UN وسيجري داخل المؤسسات التعليمية دعم تعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان في الحصول على التدريب وعلى المهن.
    d) Favoriser l'accès aux formations UN (د) إتاحة الاستفادة من التدريب
    Ce type de dispositif est adapté aux difficultés d'accès à la formation des femmes du milieu rural qui, du fait du manque de disponibilité ou de l'éloignement, ont peu accès aux formations classiques. UN وهذا النوع من الترتيبات يتكيف مع صعوبات وصول المرأة في الوسط الريفي إلى التدريب حيث يقل بسبب افتقاد الاستعداد أو بسبب البعد وصولها إلى التدريب التقليدي.
    Les droits des femmes et des enfants ont également été incorporés aux formations sur les modes parallèles de règlement des différends afin de sensibiliser les esprits à l'échelle locale et de donner à ces groupes les moyens d'utiliser ces mécanismes. UN وأُدرجت أيضاً حقوق المرأة والطفل في الدورات التدريبية المتعلقة بسبل التسوية البديلة للنزاعات من أجل إذكاء الوعي على الصعيد المحلي وتمكين المرأة والطفل من الاستفادة من هذه السبل.
    Troisièmement et enfin, par rapport aux formations par pays, une grande attention doit être accordée à l'éducation et à la formation, au développement d'infrastructures, à la réforme du secteur privé et à l'encouragement des investissements. UN ثالثا وأخيرا، في ما يتعلق بالتشكيلات القطرية المحددة، لا بد من إيلاء اهتمام كبير بالتعليم والتدريب وتنمية البنى التحتية وبإصلاح القطاع الخاص وتعزيز الاستثمار.
    La Commission continuera à compter sur le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour fournir un soutien de qualité aux formations pays. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة التعويل على مكتب دعم بناء السلام لتقديم دعم رفيع المستوى إلى التشكيلات القطرية.
    Dans le cadre du sous-programme, l'Organisation a également contribué aux formations sur les grands problèmes économiques mondiaux. UN وقدم البرنامج الفرعي أيضاً مساهمات إلى الدورات الدراسية المتعلقة بالقضايا الرئيسية المدرجة في الخطة الاقتصادية الدولية.
    La Commission souligne en particulier qu'il faut renforcer les moyens dont dispose le Bureau pour apporter un appui aux formations par pays et faciliter son interaction avec les acteurs sur le terrain. UN وعلى وجه الخصوص، تشدد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام على تقديم الدعم للتشكيلات القطرية وتسهيل تفاعلها مع الميدان.
    Il comprend des propositions nouvelles dans le domaine de l'évaluation des menaces, du contrôle des exportations, de la lutte contre le financement de la prolifération ou encore de la vigilance sur l'accès aux formations sensibles. UN وهي تتضمن اقتراحات جديدة فيما يخص تقييم التهديدات، ومراقبة الصادرات، ومكافحة تمويل الانتشار، وتوخي الحذر إزاء إمكانية الاستفادة من مجالات التدريب الحساسة.
    Il est assorti de renseignements portant sur le nombre prévu de participants aux formations, que ce soit dans le cadre de stages externes ou organisés par la FINUL. UN وترد أيضا معلوماتٌ عن العدد المقرر للمشاركين في التدريبات في كل من الدورات الخارجية والدورات التي تجري في إطار القوة المؤقتة نفسها.
    On s'est demandé si le projet d'articles devrait aussi s'appliquer aux formations qui ne contiennent que des quantités d'eau minimes. UN وقد أثير تساؤل حول ما إذا كانت مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضاً على التشكيلات التي لا تحتوي إلا على كميات شحيحة من الماء.
    Dans l'exercice 2013/14, la proportion des frais de voyage liés aux formations est réduite de 10,2 % par rapport à l'exercice 2012/13, et toutes les demandes de voyage font l'objet d'un examen rigoureux. UN خُـفض معدل السفر في مهام رسمية لغرض التدريب بنسبة 10.2 في المائة في الفترة 2013/2014 مقارنة بالفترة 2012/2013، وتخضع جميع طلبات السفر لغرض التدريب للمراجعة الدقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد