Des mécanismes de coordination entre les autorités guatémaltèques et les autorités mexicaines étaient définis dans le Plan de sécurité aux frontières entre le Mexique et le Guatemala. | UN | وأنشئت آليات للتنسيق بين السلطات الغواتيمالية والمكسيكية كجزء من خطة الأمن على الحدود بين البلدين. |
- De l'organisation de patrouilles mixtes aux frontières entre les forces de sécurité des pays de l'Afrique centrale; | UN | :: تنظيم دوريات مختلطة على الحدود بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا؛ |
Il a proposé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer les contrôles aux frontières entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | واقترح استكشاف سبل جديدة لتعزيز المراقبة على الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La situation aux frontières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire | UN | الحالة السائدة على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار |
Renforcement du contrôle des drogues et de la coopération aux frontières entre l'Iran et l'Afghanistan (AFGH16) | UN | تعزيز مراقبة المخدرات على الحدود الأفغانية الإيرانية والتعاون عبر الحدود (AFGH16) |
L'établissement d'une procédure pour déterminer le statut de réfugié poserait des problèmes en raison de l'absence de contrôle aux frontières entre l'Italie et Saint-Marin. | UN | ووضع إجراء للبت في اللجوء سيطرح مشكلة بسبب غياب المراقبة على الحدود بين إيطاليا وسان مارينو. |
Coopération et coordination aux frontières entre les organismes, les autorités et le secteur privé en matière de transit 102 | UN | التعاون والتنسيق على الحدود بين الوكالات والسلطات والقطاع الخاص فيما يتصل بالمرور |
Toutefois, en raison des différences d’écartement, les services ferroviaires internationaux sont sujets à une interruption aux frontières entre la République islamique d’Iran et le Turkménistan et entre le Kazakhstan et la Chine. | UN | ٢٦ - غير أنه بسبب الاختلافات في عرض السكك الحديدية، فإن خدمات القطار الدولي عرضة للتوقف على الحدود بين جمهورية إيران اﻹسلامية وتركمانستان وبين كازاخستان والصين. |
Le Ministre iraquien des affaires étrangères, Hoshyar Zebari, a également confirmé qu'un accord avait été conclu avec la République islamique d'Iran pour normaliser la situation relative aux frontières entre les deux pays. | UN | وأكد أيضا وزير خارجية العراق، هوشيار زيباري، التوصل إلى اتفاق مع جمهورية إيران الإسلامية لتطبيع الحالة على الحدود بين البلدين. |
À ce propos, le Conseil demande à tous les États de s'abstenir de fournir un appui militaire à quelque partie que ce soit au Libéria et d'accomplir tout acte susceptible d'aggraver la situation aux frontières entre le Libéria et les pays limitrophes. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي دعم عسكري إلى جميع الأطراف في ليبريا وعن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الحالة على الحدود بين ليبريا وجيرانها. |
- De l'organisation de patrouilles mixtes aux frontières entre les forces de sécurité des pays de l'Afrique centrale; | UN | - تنظيم دوريات مختلطة على الحدود بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا؛ |
- De renforcer, chacun pour ce qui le concerne, les contrôles douaniers aux frontières entre l'Ituri ou les Kivus et les États limitrophes, | UN | - من أجل أن يعزز كل منها عمليات التفتيش الجمركية على الحدود بين إيتوري أو مقاطعتي كيفو والدول المتاخمة، |
- De renforcer, chacun pour ce qui le concerne, les contrôles douaniers aux frontières entre l'Ituri ou les Kivus et les États limitrophes, | UN | - من أجل أن يعزز كل منها عمليات التفتيش الجمركية على الحدود بين إيتوري أو مقاطعتي كيفو والدول المتاخمة، |
Grâce à un financement du programme TACIS, d'autres projets doivent également être consacrés notamment aux frontières entre le Bélarus et la Lituanie, la Lettonie et la Pologne. | UN | ويجري التخطيط كذلك لتنفيذ مشاريع أخرى، تمول في إطار برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة، على الحدود بين بيلاروس وليتوانيا ولاتفيا وبولندا، وبلدان أخرى. |
Le Centre a souligné qu'il fallait renforcer les contrôles aux frontières entre le Libéria et les États voisins, notamment dans le cadre de la question des ex-combattants. | UN | وشدد المركز على ضرورة تحسين الضوابط على الحدود بين ليبريا والدول المجاورة، ولا سيما في ما يتعلق بمعالجة مسألة المقاتلين السابقين. |
S'agissant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, je voudrais dire toute la profonde reconnaissance des Iles Salomon à l'ONU pour la mission envoyée l'année dernière afin de discuter les problèmes qui se posent aux frontières entre les Iles Salomon et la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وإذ أتكلم عن بابوا غينيا الجديدة، أود أن أعرب عن تقدير جزر سليمان البالغ لﻷمم المتحدة على بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها في العام الماضي لبحث المشاكل التي واجهناها على الحدود بين جزر سليمان وبابوا غينيا الجديدة. |
À compter du 1er janvier 1993, avec l’entrée en vigueur du marché unique, les bureaux des douanes aux frontières entre les États membres de l’Union européenne, qui recevaient et vérifiaient les déclarations en douane des exportations et des importations nationales, ont été supprimés. | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ألغيت المكاتب الجمركية الواقعة على الحدود بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، والتي كانت تجمع وتفحص اﻹقرارات الجمركية عن الصادرات والواردات الوطنية، وذلك مع بدء العمل بالسوق الوحيدة. |
À compter du 1er janvier 1993, avec l’entrée en vigueur du marché unique, les bureaux des douanes aux frontières entre les États membres de l’Union européenne, qui recevaient et vérifiaient les déclarations en douane des exportations et des importations nationales, ont été supprimés. | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ألغيت المكاتب الجمركية الواقعة على الحدود بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وقد كانت تجمع وتفحص اﻹقرارات الجمركية عن الصادرات والواردات الوطنية، وذلك مع بدء العمل بالسوق اﻷوروبية الوحيدة. |
9. Exige de tous les États de la région qu'ils s'abstiennent de toute action susceptible de contribuer à l'instabilité au Libéria ou aux frontières entre le Libéria, la Guinée, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire; | UN | 9 - يطالب بأن تمتنع جميع الدول في المنطقة عن أي عمل من شأنه أن يُسهم في زعزعة الاستقرار في ليبريا أو على الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار؛ |
9. Exige de tous les États de la région qu'ils s'abstiennent de toute action susceptible de contribuer à l'instabilité au Libéria ou aux frontières entre le Libéria, la Guinée, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire; | UN | 9 - يطالب بأن تمتنع جميع الدول في المنطقة عن أي عمل من شأنه أن يُسهم في زعزعة الاستقرار في ليبريا أو على الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار؛ |
Renforcement du contrôle des drogues et de la coopération aux frontières entre l'Iran et l'Afghanistan (AFGH16) | UN | تشديد المراقبة على الحدود الأفغانية الإيرانية وتوثيق التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدّرات (AFGH16) |